Yakshaların ve Kinnaraların kadınları orada süslendi.
Yılanların ve gandharbaların kadınları şarkı söylüyorlardı. 33.
çift:
Böylece (o) yedi bakire kralı aldattı.
Bu dava bitti, şimdi başka bir hikaye devam ediyor. 34.
Bu güzeller kralla birbirlerinin tadını çıkardılar
Ve (Kok Shastra'nın yöntemlerini) düşündükten sonra birçok türde oyun oynadı. 35.
İşte Sri Charitropakhyan'ın Tria Charitra'sından Mantri Bhup Sambad'ın 256. charitra'sının sonucu, her şey hayırlı. 256.4827. devam ediyor
yirmidört:
Puhpavati kasabasının geliştiği yer
(Orada) Neel Ketu adında büyük bir kral vardı.
Bachitra Manjari onun karısıydı.
(Varsayalım) Kam Dev'in karısı Rati enkarnasyondur. 1.
Kızının adı Aligunj Mati'ydi
Ayın ışın ağının imajını kim fethetmişti?
Onun muazzam dehası tarif edilemez.
(Sanki) Jagdish bunu kendisi yapmıştı. 2.
Kunwar Tilak Mani adında bir kral vardı.
Raj-pat onu severdi.
(Onun) eşsiz güzelliği tarif edilemez.
Güneş bile suretini görünce şaşırırdı. 3.
Bijay Chand:
Aligunj Mati, sakhilerden (üzümlerle süslenmiş) bir grupla birlikte bir 'kunj'u (bahçe anlamına gelir) ziyarete geldi.
(Orada) kralın aşkın formunu görünce büyülendi ve (zihninin) acısını giderdi.
Onun güzelliğini görünce yüreği utandı ama yine de cesaretiyle gözleriyle savaşmaya devam etti.
(O) eve gitti, ama zihin, kaybolmuş bir kumarbaz gibi orada kaldı (zenginlik biçimindeki zihin orada kaldı) 4.
(Bu) Sundari eve gitti ve göz kırparak bir Sakhi'yi aradı.
(Ona) çok para verdim ve ona birçok yolu anlattım.
Ayaklarına kapandı, dua etti, ellerini onun kollarına koydu ve büyük sesler çıkardı.
Bana bir arkadaş ver, yoksa alamayacağım. Aklımdan geçenleri söyledim sana. 5.
Ey Sakhi! Uyanıp kendimi çöreğe yayacağım, süsleri çıkaracağım ve vibhuti (duman külü) dışkısını alacağım.
Bedenimi safran kumaşla süsleyeceğim ve elimde bir çelenk tutacağım.
göz bebeklerinin damarlarını (kaplarını, khapar) yapacağım (yapacağım) ve onu görmek için (olarak) yalvaracağım.
Bedenim ölmese, yaşım azalsa da ama böyle zamanlarda bile (ben) bırakmayacağım. 6.
Bir yanda milyonlarca tavus kuşu konuşuyor, diğer yanda guguk kuşları ve kargalar ötüyor.
Kurbağalar (di tran tran) kalbi yakıyor. Alternatiflerden su çeşmesi yeryüzüne düşüyor.
Çekirgeler kalbi deliyor ve şimşekler kirpan gibi çakıyor.
Sevgilinin (ama Sevgilinin) gelişine dair umudun henüz gelmemiş olmasıyla (benim) hayatım kurtuldu.
kararlı:
O bilge Kumari'nin çok rahatsız olduğunu görünce
Sonra güldü ve kulağına konuştu
Şimdi ona kurnaz bir haberci gönder
Ve Kunwar Tilak Mani'den sırrını isteyin. 8.
(Kumari) böyle hoş bir konuşma duymaktan memnun oldu
Ve Kumari'nin kalbinde ayrılık ateşi alevlendi.
Zeki bir Sakhi çağrıldı ve Mitra'ya gönderildi.
(Ve şöyle diyerek gönderdi:) Ey kalp işini bilen! Değerli hazinemi sakla (kurtarmak anlamına gelir) 9.
çift: