Ozdobiono tam kobiety z Yakshas i Kinnaras.
Kobiety węży i gandharby śpiewały pieśni. 33.
podwójny:
W ten sposób (tych) siedem dziewic zwodziło króla.
Sprawa się zakończyła, teraz toczy się inna historia. 34.
Te piękności bawiły się razem z królem
Po rozważeniu (metod Kok Shastry) przeprowadził wiele rodzajów gier. 35.
Oto zakończenie 256. charitry Mantri Bhup Sambada z Tria Charitra Sri Charitropakhyana, wszystko jest pomyślne. 256,4827. idzie dalej
dwadzieścia cztery:
Gdzie kwitło miasto Puhpavati
(Tam) żył wielki król imieniem Neel Ketu.
Bachitra Manjari była jego żoną.
(Załóżmy), że inkarnacją jest żona Kam Deva, Rati. 1.
Jego córka nazywała się Aligunj Mati
Który podbił obraz księżycowej sieci promieni.
Nie da się opisać jego ogromnej błyskotliwości.
(Wyglądało na to, że) Jagdish zrobił to sam. 2.
Był król imieniem Kunwar Tilak Mani.
Raj-pat go kochał.
(Jej) niezrównanego piękna nie da się opisać.
Nawet słońce dezorientowało się, widząc (jego) obraz. 3.
Bijay Chand:
Aligunj Mati odwiedziła „kunj” (co oznacza ogród) z oddziałem (swoich) sakhi (ozdobionych winoroślą).
(Tam) widząc transcendentalną formę króla, została oczarowana, usuwając ból (jej umysłu).
Widząc jej urodę, w głębi serca była nieśmiała, ale mimo to odważna, nadal walczyła (swoimi) oczami.
(Ona) poszła do domu, ale umysł tam pozostał, niczym zagubiony hazardzista (pozostał tam umysł w postaci bogactwa) 4.
(To) Sundari poszła do domu i zawołała Sakhi, mrugając.
Dałem (mu) dużo pieniędzy i wyjaśniłem mu na wiele sposobów.
Upadł do (jego) stóp, błagał i kładł ręce na jego ramionach, i wydawał wielkie dźwięki.
Daj mi przyjaciela, bo inaczej go nie znajdę. Powiedziałem ci, co myślałem. 5.
O Sakhi! Obudzę się, rozłożę się w koku, zdejmę ozdoby i zjem odchody wibhuti (popiół dymny).
Udekoruję swoje ciało szafranową tkaniną i będę trzymać w dłoni girlandę.
(zrobię) naczynia (naczynia, khapar) ze źrenic oczu i będę błagać (otrzymując je jako), abym go zobaczył.
Nawet jeśli moje ciało nie umrze i mój wiek się nie zmniejszy, ale nawet w takich czasach (ja) nie odpuszczę. 6.
Z jednej strony gadają miliony pawi, z drugiej pieją kukułki i wrony.
Żaby (di tran tran) palą serce. Fontanna wody spada na ziemię z alternatyw.
Szarańcza przebija serce, a błyskawice błyskają jak kirpan.
(Moje) życie zostało uratowane przez to, że jest nadzieja na przybycie Ukochanego (ale Umiłowany) jeszcze nie nadszedł.7.
nieugięty:
Kiedy mędrzec zobaczył Kumari, bardzo się zaniepokoił
Potem śmiał się i mówił mu do ucha
To teraz wyślij do niego przebiegłego posłańca
I poproś Kunwara Tilaka Mani o sekret. 8.
(Kumari) był zadowolony, słysząc tak miłą rozmowę
I ogień rozłąki rozpalił się w sercu Kumari.
Wezwano sprytnego Sakhi i wysłano go do Mitry.
(I posłał, mówiąc) O wy, którzy znacie sprawę serca! Zachowaj mój cenny skarb (czyli ocal) 9.
podwójny: