Sri Dasam Granth

Strona - 733


ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੩੫॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativant |335|

Wypowiadając najpierw słowo „Bheemraaj”, a na koniec „Sharastra”, o mądrzy! rozpoznaje nazwiska Paash.335.

ਤਪਤੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨ ॥
tapatee aad uchaar kai aayudh es bakhaan |

Najpierw wymów słowo „Tapti”, a następnie dodaj „Es Ayudh”.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁ ਜਨਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨ ॥੩੩੬॥
naam paas ke hot hai su jan sat kar jaan |336|

Wypowiadając na początku „Taapti”, a następnie dodając „Aayudh Ish”, o mądrzy! znane są imiona Paasza.336.

ਬਾਰਿ ਰਾਜ ਸਮੁੰਦੇਸ ਭਨਿ ਸਰਿਤ ਸਰਿਧ ਪਤਿ ਭਾਖੁ ॥
baar raaj samundes bhan sarit saridh pat bhaakh |

Poprzez wstawienie słowa „mąż” (po) Bari Raj, Samundes, Sarit, Saridh,

ਆਯੁਧ ਪੁਨਿ ਕਹਿ ਪਾਸ ਕੇ ਚੀਨ ਨਾਮ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੩੩੭॥
aayudh pun keh paas ke cheen naam chit raakh |337|

Wypowiedzenie „Vaariraaj Samudresh”, następnie „Sarit-sardhpati”, a następnie „Aayudh” powoduje, że w myślach przychodzą na myśl imiona Paash.337.

ਬਰੁਣ ਬੀਰਹਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
barun beerahaa aad keh aayudh pun pad dehu |

Najpierw powiedz słowo „Brun” lub „Birha”, a następnie dodaj słowo „Ayudh”.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੩੩੮॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |338|

Mówiąc na początku „Varun Veerhaa”, a następnie dodając „Aayudh”, powstają imiona Paash.338.

ਨਦੀ ਰਾਜ ਸਰਿਤੀਸ ਭਨਿ ਸਮੁੰਦਰਾਟ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
nadee raaj saritees bhan samundaraatt pun bhaakh |

Mówiąc „nadi-raj”, „saritis” i „szczur morski”,

ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੩੩੯॥
aayudh ant bakhaaneeai naam paas lakh raakh |339|

Mówiąc „Nadi Raj, Sariti i Samund-raat”, król rzek i Pan wszystkich strumieni, a następnie wypowiadając na końcu „Aayudh”, znane są imiona Paash.339.

ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
braham putr pad aad keh esaraasatr keh ant |

Najpierw wypowiedz słowo „Brahma Putra”, a następnie wypowiedz słowo „Eśrastra”.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੪੦॥
naam paas ke sakal hee cheen lehu mativant |340|

Wypowiedzenie najpierw „Brahmputra”, a następnie „Iśwarastra” powoduje rozpoznanie wszystkich imion Paasza.340.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
brahamaa aad bakhaan kai ant putr pad dehu |

Wypowiadając najpierw słowo „Brahma”, na końcu umieść słowo „Putra”.

ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੩੪੧॥
aayudh es bakhaaneeai naam paas lakh lehu |341|

Poznał imiona Paasza, mówiąc najpierw „Brahma”, następnie dodając słowo „Putra”, a następnie mówiąc „Aayudh Ish”341.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸੁਤ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
brahamaa aad uchaar kai sut pad bahur bakhaan |

Najpierw wypowiadając słowo „Brahma”, a następnie „Suta”

ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੨॥
esaraasatr pun bhaakheeai naam paas pahichaan |342|

Imiona Paasza rozpoznaje się po wypowiedzeniu przede wszystkim słowa „Brahma”, a następnie słów „Sut” i „Iśrastra”342.

ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਸੁਤ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
jagat pitaa pad pritham keh sut pad ant bakhaan |

Najpierw wyrecytuj słowo „Jagat Pita”, a na koniec wyrecytuj słowo „Sut”.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵਾਨ ॥੩੪੩॥
naam paas ke hot hai cheeneeahu pragiaavaan |343|

Wypowiadając przede wszystkim słowa „Jagat-Pitaa” i dodając na końcu słowo „Sut”, O utalentowane osoby! Rozpoznaj imiona Paash.343.

ਘਘਰ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
ghaghar aad uchaar kai eesaraasatr keh ant |

Najpierw wymów słowo „Ghaghar”, (następnie) powiedz na końcu „Israstra”.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵੰਤ ॥੩੪੪॥
naam paas ke hot hai cheeneeahu pragiaavant |344|

Nazywając rzekę Ghaggar na początku i wypowiadając „Ishraastra” na końcu, powstają imiona Paash, które O utalentowani ludzie! możesz rozpoznać.344.

ਆਦਿ ਸੁਰਸਤੀ ਉਚਰਿ ਕੈ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aad surasatee uchar kai esaraasatr keh ant |

Najpierw wymów słowo „Surasthi”, a następnie (następnie) powiedz na końcu słowo „Israstra”.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੪੫॥
naam paas ke sakal hee cheen lehu mativant |345|

Wypowiadając „Sarasvati” na początku i „Iśrastra” na końcu, o utalentowani ludzie! powstają imiona Paasza.345.

ਆਮੂ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aamoo aad bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

Najpierw powiedz słowo „Amu” (specyficzne dla rzeki), a następnie na końcu powiedz „Israstra”.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੩੪੬॥
naam sakal sree paas ke nikasat chalat biant |346|

Nadanie rzece Amu nazwy na początku i wypowiedzenie „Ishrastra” na końcu powoduje ewolucję niezliczonych imion Paash.346.

ਸਮੁੰਦ ਗਾਮਨੀ ਜੇ ਨਦੀ ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਬਖਾਨਿ ॥
samund gaamanee je nadee tin ke naam bakhaan |

Wymień rzeki prowadzące do morza.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਉਚਾਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੭॥
eesaraasatr pun uchaareeai naam paas pahichaan |347|

Nazywając wszystkie rzeki wpadające do oceanu, a następnie nazywając je „Ishrastra”, znane są imiona Paash.347.

ਸਕਲ ਕਾਲ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal kaal ke naam lai aayudh bahur bakhaan |

(Najpierw) weź nazwy wszystkich czasów, następnie wyrecytuj słowo „Ayudha”.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੩੪੮॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |348|

Wypowiadając wszystkie imiona Kaala, a następnie dodając słowo „Aayudh”, utalentowane osoby rozpoznają wszystkie imiona Paash.348.

ਦੁਘਧ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
dughadh sabad prithamai uchar nidh keh ees bakhaan |

Najpierw wymów słowo „dughadh” (kheer), a następnie dodaj słowa „nidh” i „is”.

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੯॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam paas pahichaan |349|

Wypowiadając przede wszystkim słowo „Digadh”, a następnie dodając „Nidhi Ish” i „Aayudh”, rozpoznawane są imiona Paash.349.

ਪਾਨਿਧਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
paanidh pritham bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

Najpierw powiedz słowo „Panidhi” (potem) na końcu powiedz „Israstra”.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੩੫੦॥
naam sakal sree paas ke cheenat chalai anant |350|

Wypowiedzenie przede wszystkim słowa „Vaaridhi”, a następnie wypowiedzenie „Ishrastra” na końcu powoduje rozpoznanie niezliczonych imion Paasha.350.

ਸ੍ਰੋਨਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
sronaj aad uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

Najpierw wypowiedz słowo „sronj”, potem „nidhi” i „jest”.

ਆਯੁਧ ਭਾਖੋ ਪਾਸਿ ਕੋ ਨਿਕਸਤ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੩੫੧॥
aayudh bhaakho paas ko nikasat naam pramaan |351|

Wypowiadając przede wszystkim „Shrinaj”, a następnie „Nidhi Ish” i „Aayudh”, imiona paszh nadal ewoluują.351.

ਛਿਤਜਜ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
chhitajaj aad bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

Wypowiadając słowo „Chhitjaj”, najpierw (potem) na końcu powiedz „Israstra”.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵੰਤ ॥੩੫੨॥
sakal naam sree paas ke cheenahu pragrayaavant |352|

Mówiąc przede wszystkim „Kshitij”, a na końcu „Isharaastra”, rozpoznaj wszystkie imiona Paash.352.

ਇਸਤ੍ਰਿਨ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਜ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
eisatrin aad bakhaan kai raj pad ant uchaar |

Wypowiadając najpierw słowo „Istrin”, (potem) wymawiaj na końcu słowo „Raj”.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜੀਐ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੩੫੩॥
eesaraasatr keh paas ke leejeeai naam su dhaar |353|

Wypowiedzenie słowa „Istrin”, a następnie wypowiedzenie „Ishraastra” powoduje, że imiona Paah są znane poprawnie.353.

ਨਾਰਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
naarij aad uchaar kai eesaraasatr pad dehu |

Wymawiając najpierw słowo „Naraj”, (następnie) dodaj słowo „Israstra”.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੩੫੪॥
naam sakal sree paas ke cheen chatur chit lehu |354|

Wypowiadając na początku słowo „Naarij”, a następnie dodając słowo „Ishraastra”, O mądrzy ludzie! rozpoznaj w myślach wszystkie imiona Paash.354.

ਚੰਚਲਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਜਾ ਕਹਿ ਨਿਧਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥
chanchalaan ke naam lai jaa keh nidheh bakhaan |

(Najpierw) przyjmując imiona zmiennych (kobiet), (potem) powiedz „Ja” i „Nidhi”.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਉਚਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੫॥
eesaraasatr pun uchareeai naam paas pahichaan |355|

Nadanie imienia rtęciowym kobietom, a następnie wypowiedzenie „Niddhi Ishraastra” powoduje rozpoznanie imion Paash.355.

ਆਦਿ ਨਾਮ ਨਾਰੀਨ ਕੇ ਲੈ ਜਾ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad naam naareen ke lai jaa ant bakhaan |

Najpierw weź imię Nareen (kobiety) i dodaj na końcu „Ja”.

ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੬॥
nidh keh eesaraasatr keh naam paas pahichaan |356|

Trzymając na początku imiona „kobieta”, a następnie mówiąc „Jaa Niddhi Ishraastra”, rozpoznaje się imiona Paash.356.

ਬਨਿਤਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਜਾ ਕਹਿ ਨਿਧਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥
banitaa aad bakhaan kai jaa keh nidheh bakhaan |

Najpierw wypowiadając słowo „Banita” (potem) „Ja” i „Nidhi”.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੭॥
eesaraasatr pun bhaakheeai naam paas pahichaan |357|

Wypowiedzenie przede wszystkim słowa „Vanitaa”, a następnie wypowiedzenie „Niddhi Ishraastra” powoduje rozpoznanie imion Paszów.357.

ਇਸਤ੍ਰਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
eisatrij aad uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

Najpierw wymawiając słowo „Istrij” (आस्त्रिज), (następnie) recytuj słowa „Nidhi” i „Is”.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਫਾਸਿ ਕੇ ਜਾਨੀਅਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੫੮॥
eesaraasatr keh faas ke jaaneeahu naam sujaan |358|

Mówiąc najpierw „Istri-raj”, a następnie wypowiadając „Niddhi Ish” i Ishraastra”, mądrzy ludzie znają imiona Paash.358.

ਬਨਿਤਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
banitaa aad bakhaan kai nidh keh ees bakhaan |

Najpierw powiedz „banita”, następnie wyrecytuj „nidhi” i „jest”.