I wyjaśnił królowi swój zamiar. 5.
Przedział:
Och, drogi przyjacielu! Zsiadanie z konia, spadanie w drodze na naszą stronę i mierzenie zarówno tyrana, jak i ognia (jak spalenie).
Kładąc surmę i oferując nain rupa banas na saanie, zwiększając swoje szczęście, pijąc dużo alkoholu.
Aby pokazać nam (swoją) twarz, przyłożyć ją do piersi i przyjąć taką postawę, łącząc nainę z nainą.
Przyjdź w trakcie czytania listu, nie wychodź bez spotkania ze mną i przychodź do mnie tylko przychodź (czyli koniecznie przyjdź) 2.6.
podwójny:
Kumari napisała wiadomość w lalce i wysłała ją (do Priyi).
Nie wystarczyło, że (lalka) dotarła do króla.7.
dwadzieścia cztery:
Co Priya zobaczyła po otwarciu listu?
Ta kobieta w nim napisała.
Usiądź szybko w tej lalce
I o Rajanie! Nie przejmuj się zbytnio (jakimś) Chitem. 8.
Albo przyjdź na lalkę,
W przeciwnym razie przejdź pod chwytem.
Jeśli upadniesz na ziemię,
Więc tak naprawdę nie zostań mieszkańcem nieba. 9.
podwójny:
(Moich) siedem klanów ze strony mojej matki i siedem klanów ze strony mojego dziadka wpadnie do piekieł
Jeśli spadniesz na ziemię z lalki. 10.
dwadzieścia cztery:
Och kochanie! Nie bierz tego za pewnik.
Rozpoznaj to jako kołyskę.
Twoje włosy również nie zostaną zniszczone.
(Ty) stań w tym i zobacz. 11.
podwójny:
Uczyniłem z niego kołyskę z (moją) mocą mantry.
O królu królów! Wyjdźmy razem. 12.
dwadzieścia cztery:
Kiedy król usłyszał (lub przeczytał) taką (rozmowę)
Zatem całe wahanie umysłu zostało usunięte.
Zsiadł z konia i usiadł na linie.
Szczęście w umyśle znacznie wzrosło. 13.
nieugięty:
Kunwar przybył do Kumari
I (oni) cudzołożyli szczęśliwie.
W tym momencie Shah również dotarł do drzwi.
Wtedy kochanek powiedział do Kumari ze łzami w oczach. 14.
Och kochanie! Twój król mnie teraz złapie i zabije
I zrzucą mnie z tego pałacu.
Wszystkie moje żebra będą połamane.
Otrzymamy ten owoc spotkania z Tobą. 15.
(Królowa powiedziała) O królu! Nie martw się w myślach.
(Ty) zobaczysz teraz moją postać.
Żaden twój włos nie zostanie zniszczony.
Po zabawie ze mną wrócisz do domu ze śmiechem. 16.
Dzięki mocy mantry stał się baranem („Hundiya”).
I wzięła go za ucho i pokazała mężowi.
Następnie (on) przywiązał króla do fortu.
Potem go wskrzesił i wysłał do swego domu („Sudes”). 17.
Widząc szacha (kobieta) ofiarowała lalkę.
Króla zachwyciła (lalka).
Pritam została zabrana do domu na oczach męża.
Ten głupiec nie mógł dostrzec różnicy. 18.
podwójny:
Córka Shaha wysadziła lalkę na oczach męża.
Przywiązane do niego dzwony zaczęły dzwonić. 19.
Po przyprowadzeniu Pritama (do jej domu) Rani roześmiała się i powiedziała do męża.
Naszym przyjacielem jest ten Shah, który gra na bębnie. 20.
dwadzieścia cztery:
Dzięki tej sztuczce sprowadził Mitrę do (swojego) domu.
Nawet jego włosów nie pozwolono rozczesać.
Jej mąż nie rozumiał tajemnicy.
Następnie poeta uzupełnił kontekst. 21.
Tutaj kończy się 228. rozdział Mantri Bhup Samvad Tria Charitra Sri Charitropakhyana, wszystko jest pomyślne. 228.4334. idzie dalej
dwadzieścia cztery:
Mieszkał (a) Chhatrani w kraju Palval.
Ludzie nazywali go Buddhi Mati.
Kiedy jego ciało się zestarzało,
Następnie odegrał postać.1.
(On) wypełnił dwie skrzynie butami