Sri Dasam Granth

Strona - 561


ਪ੍ਰੇਰਤਿ ਅਨੰਗ ॥
prerat anang |

Nie ożeni się (z żoną).

ਕਰਿ ਸੁਤਾ ਭੋਗ ॥
kar sutaa bhog |

Będzie cieszyć się synostwem

ਜੋ ਹੈ ਅਜੋਗ ॥੧੦੦॥
jo hai ajog |100|

Nie zajmując się przyjemnościami seksualnymi ze swoimi żonami, będą mieli stosunki seksualne z tymi niestosownymi córkami.100.

ਤਜਿ ਲਾਜ ਭਾਜ ॥
taj laaj bhaaj |

Zamieszkać ze społeczeństwem

ਸੰਜੁਤ ਸਮਾਜ ॥
sanjut samaaj |

Całe społeczeństwo będzie uciekać do porzucenia wstydu

ਘਟ ਚਲਾ ਧਰਮ ॥
ghatt chalaa dharam |

Religia będzie się zmniejszać

ਬਢਿਓ ਅਧਰਮ ॥੧੦੧॥
badtio adharam |101|

Adharma wzrośnie, a dharma zmniejszy się.101.

ਕ੍ਰੀੜਤ ਕੁਨਾਰਿ ॥
kreerrat kunaar |

Ze złymi kobietami, z wyjątkiem kobiet religijnych

ਤਜਿ ਧਰਮ ਵਾਰਿ ॥
taj dharam vaar |

Porzucając dharmę, ludzie będą czerpać przyjemność seksualną z prostytutkami

ਬਢਿ ਗਯੋ ਭਰਮ ॥
badt gayo bharam |

Iluzja wzrośnie

ਭਾਜੰਤ ਧਰਮ ॥੧੦੨॥
bhaajant dharam |102|

Złudzenia wzrosną, a dharma ucieknie.102.

ਦੇਸਨ ਬਿਦੇਸ ॥
desan bides |

W różnych krajach

ਪਾਪੀ ਨਰੇਸ ॥
paapee nares |

Królowie będą grzesznikami.

ਧਰਮੀ ਨ ਕੋਇ ॥
dharamee na koe |

Nie będzie sprawiedliwego (osoby).

ਪਾਪ ਅਤਿ ਹੋਇ ॥੧੦੩॥
paap at hoe |103|

We wszystkich krajach, wśród grzesznych królów, nie pozostanie żaden wyznawca dharmy.

ਸਾਧੂ ਸਤ੍ਰਾਸ ॥
saadhoo satraas |

Sadhu umarł ze strachu

ਜਹ ਤਹ ਉਦਾਸ ॥
jah tah udaas |

Święci ze strachu będą tu i ówdzie widziani w depresji

ਪਾਪੀਨ ਰਾਜ ॥
paapeen raaj |

Nastanie panowanie grzeszników

ਗ੍ਰਿਹ ਸਰਬ ਸਾਜ ॥੧੦੪॥
grih sarab saaj |104|

Grzech zapanuje we wszystkich domach.104.

ਹਰਿ ਗੀਤਾ ਛੰਦ ॥
har geetaa chhand |

HARIGEETA STANZA

ਸਬ ਦ੍ਰੋਨ ਗਿਰਵਰ ਸਿਖਰ ਤਰ ਨਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਭਏ ਭਨੌ ॥
sab dron giravar sikhar tar nar paap karam bhe bhanau |

Gdzieś będą bardzo wielkie grzechy, jak szczyt góry Dronagiri

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ਸਭਰਮ ਹੁਐ ਚਮਕੰਤ ਦਾਮਿਨਿ ਸੋ ਮਨੌ ॥
autth bhaaj dharam sabharam huaai chamakant daamin so manau |

Wszyscy ludzie porzucą dharmę i będą żyć w migającym świetle iluzji

ਕਿਧੌ ਸੂਦ੍ਰ ਸੁਭਟ ਸਮਾਜ ਸੰਜੁਤ ਜੀਤ ਹੈ ਬਸੁਧਾ ਥਲੀ ॥
kidhau soodr subhatt samaaj sanjut jeet hai basudhaa thalee |

Gdzieś Shudrowie, przystrojeni w wojowników, podbiją ziemię i gdzieś Kshatriyowie, porzucając broń i broń, będą biegać tu i tam

ਕਿਧੌ ਅਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਤਜੇ ਭਜੇ ਅਰੁ ਅਉਰ ਅਉਰ ਕ੍ਰਿਆ ਚਲੀ ॥੧੦੫॥
kidhau atr chhatr taje bhaje ar aaur aaur kriaa chalee |105|

Nastąpi powszechność różnych rodzajów działalności.105.