nieugięty:
Płatnerze biegną z obiema rękami zagryzającymi wargi.
Strzały Bajra i skorpiony powodują rany.
(Wojownicy) padają w kawałkach, (ale od bitwy) nie odwracają się.
Ostrzem mieczy (ich) ciała zostały postrzępione. 14.
Nie są tak daleko, jak zawracanie wozów konnych.
Stojąc na polu bitwy, rycząc jak lwy.
Spadają w połamanych kawałkach.
Przekroczyli Bhavsagar po tym, jak zostali rozbici przez krawędź Kharag. 15.
podwójny:
Gdzieś pulsują poranione głowy i torsy.
Gdzieś walczą parasole. 16.
dwadzieścia cztery:
Wojownicy atakują konie czkawką.
Rani wrogów trzymając miecze.
Natychmiast bohaterowie umierają, przecinając ich.
Apachary obsypują (je) dobrym wyborem. 17.
nieugięty:
Wszyscy bohaterowie Drugiej Singh zaczęli uciekać.
(Oni) przekazali wiadomość, że król zginął na wojnie.
Bisunath Prabha był zszokowany, gdy to usłyszał (wiadomość).
I Śri Udgindra Prabha przygotował się do spalenia (co oznacza sati).18.
Pieniądze, które miał, rozdawał (pośród ludzi).
I odszedł, grając na mridandze, aby spalić.
Gdzie poszedł Pranath, tam i ja pójdę.
Gdyby żyli, nie przyszliby do mojego domu, ale gdy umrą, przyjmę (ich). 19.
Śri Bisunath Prabha bał się poparzenia.
Gdy usłyszała o śmierci męża, bardzo się zasmuciła.
W tym czasie król przybył po pokonaniu wrogów
I był zszokowany, gdy usłyszał o śmierci Sati. 20.
Kiedy wiadomość o Udgindrze Prabha dotarła do (jego) uszu
Że kobieta jest martwa w Twoich ramionach,
Potem ukochany szybko na szybkich koniach
bardzo szybki koń pobiegł i dotarł tam. 21.
podwójny:
Aż do przybycia króla głupcy podpalili stos.
Oni (robili wszystko) nie wiedząc, czy mąż żyje, czy nie. 22.
nieugięty:
Przyjmując imię kobiety, król zaczął go bić.
Dla mnie ta kobieta poświęciła swoje życie w ogniu.
Teraz wyciągnę płonącą kobietę,
Inaczej spłonę i pójdę do nieba. 23.
dwadzieścia cztery:
Po prostu wrzucam konia w ogień.
wyciągnij płonącą ukochaną.
Albo spłonę i umrę na tym stosie
I obaj odejdą do nieba. 24.
podwójny: