Sri Dasam Granth

Strona - 655


ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਸੋਹੈ ॥
ki bibhoot sohai |

Kto ozdabia wibhuti

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੋਹੈ ॥੨੪੬॥
ki sarabatr mohai |246|

Jego ciało zostało pokryte popiołem i wszyscy byli do niego zwabieni.246.

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੀ ॥
ki langott bandee |

Kto zawiąże pieluchę

ਕਿ ਏਕਾਦਿ ਛੰਦੀ ॥
ki ekaad chhandee |

Nosił przepaskę biodrową i od czasu do czasu mówił

ਕਿ ਧਰਮਾਨ ਧਰਤਾ ॥
ki dharamaan dharataa |

Kto jest nosicielem religii

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹਰਤਾ ॥੨੪੭॥
ki paapaan harataa |247|

Był zwolennikiem pobożności i niszczycielem grzechu.247.

ਕਿ ਨਿਨਾਦਿ ਬਾਜੈ ॥
ki ninaad baajai |

którego dźwięk ciągle gra,

ਕਿ ਪੰਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
ki panpaap bhaajai |

Dymano w róg i grzechy uciekały

ਕਿ ਆਦੇਸ ਬੁਲੈ ॥
ki aades bulai |

Rozkazy mówią rozkazy

ਕਿ ਲੈ ਗ੍ਰੰਥ ਖੁਲੈ ॥੨੪੮॥
ki lai granth khulai |248|

Wydano tam polecenie, aby czytać teksty religijne248.

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਦੇਸੀ ॥
ki paavitr desee |

który należy do ziemi świętej,

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਭੇਸੀ ॥
ki dharameaandr bhesee |

Religia ma formę państwa,

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੰ ॥
ki langott bandan |

to warstwa pieluszki,

ਕਿ ਆਜੋਤਿ ਵੰਦੰ ॥੨੪੯॥
ki aajot vandan |249|

W tym świętym kraju, przywdziewając strój religijny, odprawiano modlitwę, myśląc o tym, który miał na sobie lwią szatę, jako o blasku.249.

ਕਿ ਆਨਰਥ ਰਹਿਤਾ ॥
ki aanarath rahitaa |

który jest wolny od anarthy,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਹਿਤਾ ॥
ki sanayaas sahitaa |

Był pozbawiony nieszczęść i przywiązany do sannjasu

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤੰ ॥
ki paraman puneetan |

jest najwyższy i święty,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੀਤੰ ॥੨੫੦॥
ki sarabatr meetan |250|

Był wyjątkowo nieskazitelny i przyjacielem wszystkich.250.

ਕਿ ਅਚਾਚਲ ਅੰਗੰ ॥
ki achaachal angan |

który ma nieruchome kończyny,

ਕਿ ਜੋਗੰ ਅਭੰਗੰ ॥
ki jogan abhangan |

Był pochłonięty jogą, mając nieopisaną formę

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪੰ ॥
ki abiyakat roopan |

bezosobowy

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੂਪੰ ॥੨੫੧॥
ki saniaas bhoopan |251|

Był królem sannyasinów.251.

ਕਿ ਬੀਰਾਨ ਰਾਧੀ ॥
ki beeraan raadhee |

Kto czci (pięćdziesiąt dwa) piwa,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਧੀ ॥
ki sarabatr saadhee |

Był bohaterem bohaterów i praktykiem wszystkich dyscyplin

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮਾ ॥
ki paavitr karamaa |

Pobożny czyn

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਰਮਾ ॥੨੫੨॥
ki sanayaas dharamaa |252|

Był sannyasinem dokonującym niegodziwych czynów.252.

ਅਪਾਖੰਡ ਰੰਗੰ ॥
apaakhandd rangan |

Bez hipokryzji (czyli uczciwości),

ਕਿ ਆਛਿਜ ਅੰਗੰ ॥
ki aachhij angan |

nieusuwalny,

ਕਿ ਅੰਨਿਆਇ ਹਰਤਾ ॥
ki aniaae harataa |

Usuwacz niesprawiedliwości

ਕਿ ਸੁ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰਤਾ ॥੨੫੩॥
ki su nayaae karataa |253|

Był jak ten Pan, który jest niezniszczalny i sprawiedliwy, usuwający niesprawiedliwość.253.

ਕਿ ਕਰਮੰ ਪ੍ਰਨਾਸੀ ॥
ki karaman pranaasee |

który jest niszczycielem czynów,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਸੀ ॥
ki sarabatr daasee |

jest niewolnikiem wszystkich,

ਕਿ ਅਲਿਪਤ ਅੰਗੀ ॥
ki alipat angee |

nagie ciało

ਕਿ ਆਭਾ ਅਭੰਗੀ ॥੨੫੪॥
ki aabhaa abhangee |254|

Był niszczycielem Karmy, sługą wszystkich, wszędzie, wolnym i chwalebnym.254.

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
ki sarabatr gantaa |

Wszystkowidzący,

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹੰਤਾ ॥
ki paapaan hantaa |

niszczyciel grzechów,

ਕਿ ਸਾਸਧ ਜੋਗੰ ॥
ki saasadh jogan |

Praktykujący jogę

ਕਿਤੰ ਤਿਆਗ ਰੋਗੰ ॥੨੫੫॥
kitan tiaag rogan |255|

Był bywalcem wszystkich miejsc, usuwającym grzechy poza wszelkie dolegliwości i tym, który pozostał czystym joginem.255.

ਇਤਿ ਸੁਰਥ ਰਾਜਾ ਯਾਰ੍ਰਹਮੋ ਗੁਰੂ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੧॥
eit surath raajaa yaarrahamo guroo barananan samaapatan |11|

Koniec opisu elfiego guru, króla Suratha.

ਅਥ ਬਾਲੀ ਦੁਆਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath baalee duaadasamo guroo kathanan |

Teraz zaczyna się opis adopcji Dziewczyny na Dwunastego Guru

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

STANZA RASAAVAL

ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੇ ॥
chalaa dat aage |

Dutt poszedł dalej

ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ॥
lakhe paap bhaage |

Potem Dutt poszedł dalej, widząc go, grzechy uciekły

ਬਜੈ ਘੰਟ ਘੋਰੰ ॥
bajai ghantt ghoran |

Wybijają ponure godziny,

ਬਣੰ ਜਾਣੁ ਮੋਰੰ ॥੨੫੬॥
banan jaan moran |256|

Grzmiący dźwięk pieśni trwał nadal niczym śpiew pawi w lesie.256.

ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੈ ॥
navan naad baajai |

Grają nowe piosenki.

ਧਰਾ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
dharaa paap bhaajai |

Zabrzmiały rogi na niebie i zniknęły grzechy ziemi

ਕਰੈ ਦੇਬ੍ਰਯ ਅਰਚਾ ॥
karai debray arachaa |

czcić boginię,