Sri Dasam Granth

Halaman - 655


ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਸੋਹੈ ॥
ki bibhoot sohai |

Siapa yang berhias dengan vibhuti

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੋਹੈ ॥੨੪੬॥
ki sarabatr mohai |246|

Tubuhnya telah dilumuri dengan abu dan semuanya semakin terpikat ke arahnya.246.

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੀ ॥
ki langott bandee |

Siapa yang akan mengikat lampin itu

ਕਿ ਏਕਾਦਿ ਛੰਦੀ ॥
ki ekaad chhandee |

Dia memakai cawat dan bercakap sekali-sekala

ਕਿ ਧਰਮਾਨ ਧਰਤਾ ॥
ki dharamaan dharataa |

Siapa pembawa agama

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹਰਤਾ ॥੨੪੭॥
ki paapaan harataa |247|

Dia adalah penganut taqwa dan pemusnah dosa.247.

ਕਿ ਨਿਨਾਦਿ ਬਾਜੈ ॥
ki ninaad baajai |

yang bunyinya sentiasa dimainkan,

ਕਿ ਪੰਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
ki panpaap bhaajai |

Sangkakala ditiup dan dosa-dosa telah lari

ਕਿ ਆਦੇਸ ਬੁਲੈ ॥
ki aades bulai |

Perintah bercakap perintah

ਕਿ ਲੈ ਗ੍ਰੰਥ ਖੁਲੈ ॥੨੪੮॥
ki lai granth khulai |248|

Perintah telah diberikan di sana supaya teks agama dibaca.248.

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਦੇਸੀ ॥
ki paavitr desee |

yang berada di tanah suci,

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਭੇਸੀ ॥
ki dharameaandr bhesee |

Agama berbentuk negara,

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦੰ ॥
ki langott bandan |

adalah menaip lampin,

ਕਿ ਆਜੋਤਿ ਵੰਦੰ ॥੨੪੯॥
ki aajot vandan |249|

Di negara suci itu, dengan memakai pakaian keagamaan, sembahyang diadakan, memikirkan orang yang memakai kain singa itu sebagai bersinar.249.

ਕਿ ਆਨਰਥ ਰਹਿਤਾ ॥
ki aanarath rahitaa |

yang bebas daripada anartha,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਹਿਤਾ ॥
ki sanayaas sahitaa |

Dia tidak mengalami kemalangan dan terikat dengan Sannyas

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤੰ ॥
ki paraman puneetan |

adalah tertinggi dan suci,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੀਤੰ ॥੨੫੦॥
ki sarabatr meetan |250|

Dia sangat rapi dan kawan kepada semua.250.

ਕਿ ਅਚਾਚਲ ਅੰਗੰ ॥
ki achaachal angan |

yang mempunyai anggota badan yang tidak boleh digerakkan,

ਕਿ ਜੋਗੰ ਅਭੰਗੰ ॥
ki jogan abhangan |

Dia diserap dalam yoga, mempunyai bentuk yang tidak dapat dijelaskan

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪੰ ॥
ki abiyakat roopan |

tidak peribadi

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੂਪੰ ॥੨੫੧॥
ki saniaas bhoopan |251|

Beliau adalah seorang raja Sannyasi.251.

ਕਿ ਬੀਰਾਨ ਰਾਧੀ ॥
ki beeraan raadhee |

Yang menyembah (lima puluh dua) bir,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਧੀ ॥
ki sarabatr saadhee |

Beliau adalah wira wira dan pengamal semua disiplin

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮਾ ॥
ki paavitr karamaa |

amal soleh

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਰਮਾ ॥੨੫੨॥
ki sanayaas dharamaa |252|

Dia adalah seorang Sannyasi, melakukan tindakan yang diremehkan.252.

ਅਪਾਖੰਡ ਰੰਗੰ ॥
apaakhandd rangan |

Tanpa kepura-puraan (maksud - integriti),

ਕਿ ਆਛਿਜ ਅੰਗੰ ॥
ki aachhij angan |

tidak boleh ditanggalkan,

ਕਿ ਅੰਨਿਆਇ ਹਰਤਾ ॥
ki aniaae harataa |

Penghapus ketidakadilan

ਕਿ ਸੁ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰਤਾ ॥੨੫੩॥
ki su nayaae karataa |253|

Dia adalah seperti Tuhan itu, yang tidak dapat binasa lagi adil, penghapus ketidakadilan.253.

ਕਿ ਕਰਮੰ ਪ੍ਰਨਾਸੀ ॥
ki karaman pranaasee |

siapakah penghancur amal,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਸੀ ॥
ki sarabatr daasee |

adalah hamba kepada semua,

ਕਿ ਅਲਿਪਤ ਅੰਗੀ ॥
ki alipat angee |

badan berbogel

ਕਿ ਆਭਾ ਅਭੰਗੀ ॥੨੫੪॥
ki aabhaa abhangee |254|

Dia adalah pemusnah Karmas, pelayan semua, di mana-mana, tidak terikat dan mulia.254.

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
ki sarabatr gantaa |

Maha melihat,

ਕਿ ਪਾਪਾਨ ਹੰਤਾ ॥
ki paapaan hantaa |

penghapus dosa,

ਕਿ ਸਾਸਧ ਜੋਗੰ ॥
ki saasadh jogan |

Pengamal yoga

ਕਿਤੰ ਤਿਆਗ ਰੋਗੰ ॥੨੫੫॥
kitan tiaag rogan |255|

Dialah yang pergi ke semua tempat, penghapus dosa, melampaui segala penyakit dan yang kekal sebagai Yogi yang murni.255.

ਇਤਿ ਸੁਰਥ ਰਾਜਾ ਯਾਰ੍ਰਹਮੋ ਗੁਰੂ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੧॥
eit surath raajaa yaarrahamo guroo barananan samaapatan |11|

Akhir penerangan tentang Guru Kesebelas, raja Surath.

ਅਥ ਬਾਲੀ ਦੁਆਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath baalee duaadasamo guroo kathanan |

Sekarang bermulalah penerangan tentang pengambilan seorang Gadis sebagai Guru Kedua Belas

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੇ ॥
chalaa dat aage |

Dutt pergi ke hadapan

ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ॥
lakhe paap bhaage |

Kemudian Dutt bergerak lebih jauh melihatnya, dosa-dosa melarikan diri

ਬਜੈ ਘੰਟ ਘੋਰੰ ॥
bajai ghantt ghoran |

Waktu yang suram menyerang,

ਬਣੰ ਜਾਣੁ ਮੋਰੰ ॥੨੫੬॥
banan jaan moran |256|

Bunyi gemuruh lagu-lagu itu diteruskan seperti lagu burung merak di dalam hutan.256.

ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੈ ॥
navan naad baajai |

Lagu baru dimainkan.

ਧਰਾ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
dharaa paap bhaajai |

Tanduk dibunyikan di langit dan dosa-dosa bumi lari

ਕਰੈ ਦੇਬ੍ਰਯ ਅਰਚਾ ॥
karai debray arachaa |

menyembah dewi,