Sri Dasam Granth

Halaman - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

Berperisai (pahlawan) mengaum dalam pertempuran.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

Pahlawan yang dihiasi dengan senjata dalam peperangan bergemuruh dan anak panah dihujani dengan berulang kali menarik busur mereka.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(Pahlawan) memandu perisai sambil mengarak pasukan.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

Wira-wira yang berani memusnahkan pasukan dengan memukul senjata mereka dan terlibat dalam pertempuran berterusan.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

Pahlawan ditikam oleh lubang perisai,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

Pahlawan sedang berhadapan dan dibunuh dan mereka jatuh ke tanah dengan perisai dan pemukul lalat

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

Pahlawan dengan lembing yang dilukis dengan tangan

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

Para pejuang yang berani bergerak dengan tombak panjang mereka seperti Yogi Raval Panth memakai kunci kusut.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

Pahlawan degil dengan pedang penuh kebanggaan

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

Pembawa pedang yang egois menunjukkan kegigihan dan pahlawan berperisai sedang berjuang

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

Pahlawan yang bangga mengaum,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

Wira-wira hebat mempamerkan kebanggaan dan pada badan mereka perisai jalur keluli kelihatan mengagumkan.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV NAAMAK STANZA

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

Anak panah berbunyi laju.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

Para pejuang yang berani kelihatan menggeliat, yang dilihat oleh semua dewa dan manusia nampaknya tempat tinggal Indra,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

Kota matahari (langit) dipenuhi dengan anak panah.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

Dipenuhi dengan hantu, hantu dan ganas, telah menjadi tempat kediaman Shiva semua orang melihat pemandangan ini.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

Mereka menembak anak panah secara paksa.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

Terdapat hujan anak panah dan busur ditarik

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

Kemudian mereka mengikat anak panah pada busur dan melepaskannya.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

Orang ramai meninggalkan bandar dan pemandangan ini dilihat oleh semua.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

Anak panah yang baik dipegang di tangan

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

Orang ramai meninggalkan bandar dengan cepat, mereka menguji ketahanan mereka sendiri dan

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(Mereka) anak panah menembusi dada pahlawan