Sri Dasam Granth

Halaman - 273


ਭ੍ਰਿਗੰ ਅੰਗੁਰਾ ਬਿਆਸ ਤੇ ਲੈ ਬਿਸਿਸਟੰ ॥
bhrigan anguraa biaas te lai bisisattan |

Semua orang bijak termasuk Agastya, Bhring, Angira, Vyasa, Vasishtha,

ਬਿਸ੍ਵਾਮਿਤ੍ਰ ਅਉ ਬਾਲਮੀਕੰ ਸੁ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bisvaamitr aau baalameekan su atran |

Vishwamitra, Balmik, Atri,

ਦੁਰਬਾਸਾ ਸਭੈ ਕਸਪ ਤੇ ਆਦ ਲੈ ਕੈ ॥੬੯੬॥
durabaasaa sabhai kasap te aad lai kai |696|

Bersama Vishvamitra, Valmiki, Durvasa, Kashyap dan Atri datang kepadanya.696.

ਜਭੈ ਰਾਮ ਦੇਖੈ ਸਭੈ ਬਿਪ ਆਏ ॥
jabhai raam dekhai sabhai bip aae |

Apabila Sri Rama melihat bahawa semua Brahmin telah datang

ਪਰਯੋ ਧਾਇ ਪਾਯੰ ਸੀਆ ਨਾਥ ਜਗਤੰ ॥
parayo dhaae paayan seea naath jagatan |

Apabila Ram melihat semua Brahmin datang kepadanya, maka Ram, Tuhan Sita dan dunia berlari untuk menyentuh kaki mereka.

ਦਯੋ ਆਸਨੰ ਅਰਘੁ ਪਾਦ ਰਘੁ ਤੇਣੰ ॥
dayo aasanan aragh paad ragh tenan |

(Kemudian) Sri Ram memberi mereka tempat duduk dan mengambil Charnamrit

ਦਈ ਆਸਿਖੰ ਮੌਨਨੇਸੰ ਪ੍ਰਸਿੰਨਯੰ ॥੬੯੭॥
dee aasikhan mauananesan prasinayan |697|

Dia memberi mereka tempat duduk, membasuh kaki mereka dan semua orang bijak pandai memberkati dia dengan kegembiraan.697.

ਭਈ ਰਿਖ ਰਾਮੰ ਬਡੀ ਗਿਆਨ ਚਰਚਾ ॥
bhee rikh raaman baddee giaan charachaa |

Perbincangan ilmu yang hebat berlaku antara Rama dan orang bijak.

ਕਹੋ ਸਰਬ ਜੌਪੈ ਬਢੈ ਏਕ ਗ੍ਰੰਥਾ ॥
kaho sarab jauapai badtai ek granthaa |

Perbincangan hebat yang berkaitan dengan ilmu ketuhanan telah diadakan antara orang bijak dan domba jantan dan jika semuanya dijelaskan, granth (buku) ini akan menjadi besar.

ਬਿਦਾ ਬਿਪ੍ਰ ਕੀਨੇ ਘਨੀ ਦਛਨਾ ਦੈ ॥
bidaa bipr keene ghanee dachhanaa dai |

(Kemudian) dia mengusir semua Brahmin setelah memberi banyak berkat.

ਚਲੇ ਦੇਸ ਦੇਸੰ ਮਹਾ ਚਿਤ ਹਰਖੰ ॥੬੯੮॥
chale des desan mahaa chit harakhan |698|

Semua orang bijak telah dikurniakan hadiah yang sesuai untuk mengucapkan selamat tinggal kepada mereka yang pergi ke tempat mereka dengan gembira.698.

ਇਹੀ ਬੀਚ ਆਯੋ ਮ੍ਰਿਤੰ ਸੂਨ ਬਿਪੰ ॥
eihee beech aayo mritan soon bipan |

Pada masa yang sama datang seorang Brahmin yang anaknya telah meninggal dunia.

ਜੀਐ ਬਾਲ ਆਜੈ ਨਹੀ ਤੋਹਿ ਸ੍ਰਾਪੰ ॥
jeeai baal aajai nahee tohi sraapan |

Pada masa ini seorang bijak datang dengan mayat anaknya yang sudah mati dan berkata kepada Ram, �Jika anak saya tidak dihidupkan semula, saya akan mengutuk anda.���

ਸਭੈ ਰਾਮ ਜਾਨੀ ਚਿਤੰ ਤਾਹਿ ਬਾਤਾ ॥
sabhai raam jaanee chitan taeh baataa |

Kerana anak lelaki telah mula mati semasa masih ibu bapa kerana kesalahan anda). Rama mengambil semua kata-katanya ke dalam hati

ਦਿਸੰ ਬਾਰਣੀ ਤੇ ਬਿਬਾਣੰ ਹਕਾਰਯੋ ॥੬੯੯॥
disan baaranee te bibaanan hakaarayo |699|

Ram merenungnya dalam fikirannya dan mula ke arah barat menaiki kenderaan udaranya.699.

ਹੁਤੋ ਏਕ ਸੂਦ੍ਰੰ ਦਿਸਾ ਉਤ੍ਰ ਮਧੰ ॥
huto ek soodran disaa utr madhan |

(Alasannya ialah) di arah utara tinggal seorang Shudra,

ਝੁਲੈ ਕੂਪ ਮਧੰ ਪਰਯੋ ਔਧ ਮੁਖੰ ॥
jhulai koop madhan parayo aauadh mukhan |

Di arah utara-barat seorang Shudra tergantung terbalik di dalam perigi

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਤੇ ਜਾਪ ਪਸਯਾਤ ਉਗ੍ਰੰ ॥
mahaa ugr te jaap pasayaat ugran |

(Dia) orang yang besar berpuasa itu melakukan taubat yang sangat berat.

ਹਨਯੋ ਤਾਹਿ ਰਾਮੰ ਅਸੰ ਆਪ ਹਥੰ ॥੭੦੦॥
hanayo taeh raaman asan aap hathan |700|

Dia sedang melakukan penebusan dosa Ram membunuhnya dengan tangannya sendiri.700.

ਜੀਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਤ੍ਰੰ ਹਰਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਸੋਗੰ ॥
jeeyo braham putran harayo braham sogan |

(Sebaik sahaja Shudra meninggal dunia) anak lelaki Brahmin meninggal dan kesedihan Brahmin berakhir.

ਬਢੀ ਕੀਰਤ ਰਾਮੰ ਚਤੁਰ ਕੁੰਟ ਮਧੰ ॥
badtee keerat raaman chatur kuntt madhan |

Anak lelaki Brahmin itu kembali hidup dan penderitaannya berakhir. Pujian Ram tersebar di semua empat arah.

ਕਰਯੋ ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਲਉ ਰਾਜ ਅਉਧੰ ॥
karayo das sahansr lau raaj aaudhan |

(Sri Ram) memerintah Ayodhya selama sepuluh ribu tahun

ਫਿਰੀ ਚਕ੍ਰ ਚਾਰੋ ਬਿਖੈ ਰਾਮ ਦੋਹੀ ॥੭੦੧॥
firee chakr chaaro bikhai raam dohee |701|

Dengan cara ini Ram dipuji di seluruh dunia dan memerintah kerajaannya selama sepuluh ribu tahun.701.

ਜਿਣੇ ਦੇਸ ਦੇਸੰ ਨਰੇਸੰ ਤ ਰਾਮੰ ॥
jine des desan naresan ta raaman |

Rama, raja segala bangsa, menang.

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੇਤਾ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਜਾਨਯੋ ॥
mahaa judh jetaa tihoon lok jaanayo |

Ram menakluki raja-raja pelbagai negara dan dia dianggap sebagai penakluk yang hebat dalam tiga dunia.

ਦਯੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਅਤ੍ਰੰ ਮਹਾਭ੍ਰਾਤ ਭਰਥੰ ॥
dayo mantree atran mahaabhraat bharathan |

(Dia memberikan) abangnya Bharat jawatan ketua menteri

ਕੀਯੋ ਸੈਨ ਨਾਥੰ ਸੁਮਿਤ੍ਰਾ ਕੁਮਾਰੰ ॥੭੦੨॥
keeyo sain naathan sumitraa kumaaran |702|

Dia menjadikan Bharat sebagai menterinya dan menjadikan Lakshman dan Satrughan, anak-anak Sumitra, jeneralnya.702.

ਮ੍ਰਿਤਗਤ ਛੰਦ ॥
mritagat chhand |

STANZA MRITGAT

ਸੁਮਤਿ ਮਹਾ ਰਿਖ ਰਘੁਬਰ ॥
sumat mahaa rikh raghubar |

Sri Rama adalah seorang Maharishi yang sangat bijaksana.

ਦੁੰਦਭ ਬਾਜਤਿ ਦਰ ਦਰ ॥
dundabh baajat dar dar |

Gendang berkumandang di pintu Raghuvir (Ram) yang bijaksana.

ਜਗ ਕੀਅਸ ਧੁਨ ਘਰ ਘਰ ॥
jag keeas dhun ghar ghar |

Di rumah-rumah dunia dan di dalam umat Tuhan

ਪੂਰ ਰਹੀ ਧੁਨ ਸੁਰਪੁਰ ॥੭੦੩॥
poor rahee dhun surapur |703|

Dan di seluruh dunia, di semua rumah dan di tempat tinggal tuhan, dia dipuji.703.

ਸੁਢਰ ਮਹਾ ਰਘੁਨੰਦਨ ॥
sudtar mahaa raghunandan |

Anak patung Sri Ram sangat cantik,

ਜਗਪਤ ਮੁਨ ਗਨ ਬੰਦਨ ॥
jagapat mun gan bandan |

Dikenali dengan nama Raghunandan, ram adalah penguasa dunia dan disembah oleh orang bijak..

ਧਰਧਰ ਲੌ ਨਰ ਚੀਨੇ ॥
dharadhar lau nar cheene |

Rama telah dikenali oleh manusia sebagai penyokong semua orang sehingga ke gunung,

ਸੁਖ ਦੈ ਦੁਖ ਬਿਨ ਕੀਨੇ ॥੭੦੪॥
sukh dai dukh bin keene |704|

Dia mengenal pasti orang-orang di bumi dan menghiburkan mereka, menghilangkan penderitaan mereka.704.

ਅਰ ਹਰ ਨਰ ਕਰ ਜਾਨੇ ॥
ar har nar kar jaane |

Sri Ram dikenali oleh lelaki sebagai pemusnah musuh

ਦੁਖ ਹਰ ਸੁਖ ਕਰ ਮਾਨੇ ॥
dukh har sukh kar maane |

Semua orang menganggapnya sebagai pemusnah musuh, penghapus penderitaan dan pemberi keselesaan

ਪੁਰ ਧਰ ਨਰ ਬਰਸੇ ਹੈ ॥
pur dhar nar barase hai |

Orang baik melayani Rama sebagai perlindungan Ayodhya Puri,

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਭੈ ਹੈ ॥੭੦੫॥
roop anoop abhai hai |705|

Seluruh kota Ayodhya hidup dalam keselesaan kerana keperibadiannya yang unik dan berkat yang tidak kenal takut.705.

ਅਨਕਾ ਛੰਦ ॥
anakaa chhand |

ANKA STANZA

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ॥
prabhoo hai |

(Sri Rama) adalah tuan segalanya,

ਅਜੂ ਹੈ ॥
ajoo hai |

bebas daripada kutu,

ਅਜੈ ਹੈ ॥
ajai hai |

tidak menang,

ਅਭੈ ਹੈ ॥੭੦੬॥
abhai hai |706|

Ram itu adalah Tuhan, Tidak Terhingga, Tidak Tertakluk dan Tidak Takut.706.

ਅਜਾ ਹੈ ॥
ajaa hai |

belum lahir

ਅਤਾ ਹੈ ॥
ataa hai |

(Agung) Purusha ialah,

ਅਲੈ ਹੈ ॥
alai hai |

seluruh dunia adalah