Sri Dasam Granth

Halaman - 557


ਸੁਕ੍ਰਿਤੰ ਤਜਿਹੈ ॥
sukritan tajihai |

Akan meninggalkan perbuatan baik.

ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ਭਜਿ ਹੈ ॥੫੨॥
kukritan bhaj hai |52|

Orang ramai akan memerhatikan perkara yang mungkar meninggalkan yang baik.52.

ਭ੍ਰਮਣੰ ਭਰਿ ਹੈ ॥
bhramanan bhar hai |

Akan dipenuhi dengan ilusi.

ਜਸ ਤੇ ਟਰਿ ਹੈ ॥੫੩॥
jas te ttar hai |53|

Mereka akan dipenuhi dengan khayalan dan akan meninggalkan persetujuan.53.

ਕਰਿ ਹੈ ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ॥
kar hai kukritan |

Akan melakukan perbuatan yang tidak baik.

ਰਰਿ ਹੈ ਅਨ੍ਰਿਥੰ ॥੫੪॥
rar hai anrithan |54|

Mereka akan melakukan perbuatan yang mungkar dan bergaduh tanpa faedah sesama mereka.54.

ਜਪ ਹੈ ਅਜਪੰ ॥
jap hai ajapan |

Mereka akan melaungkan apa yang tidak boleh dilaungkan.

ਕੁਥਪੇਣ ਥਪੰ ॥੫੫॥
kuthapen thapan |55|

Mereka akan melafazkan mantera jahat dan akan mewujudkan fahaman yang tidak beradab.55.

ਸੋਮਰਾਜੀ ਛੰਦ ॥
somaraajee chhand |

SOMRAJI STANZA

ਸੁਨੈ ਦੇਸਿ ਦੇਸੰ ਮੁਨੰ ਪਾਪ ਕਰਮਾ ॥
sunai des desan munan paap karamaa |

Orang bijak akan diperhatikan telah melakukan perbuatan maksiat di pelbagai negara

ਚੁਨੈ ਜੂਠ ਕੂਠੰ ਸ੍ਰੁਤੰ ਛੋਰ ਧਰਮਾ ॥੫੬॥
chunai jootth kootthan srutan chhor dharamaa |56|

Mereka akan meninggalkan jalan yang diperintahkan oleh Veda dan hanya memilih ritual yang tidak suci dan palsu.56.

ਤਜੈ ਧਰਮ ਨਾਰੀ ਤਕੈ ਪਾਪ ਨਾਰੰ ॥
tajai dharam naaree takai paap naaran |

Dengan meninggalkan isteri yang beragama, mereka akan pergi kepada wanita yang berdosa (zina).

ਮਹਾ ਰੂਪ ਪਾਪੀ ਕੁਵਿਤ੍ਰਾਧਿਕਾਰੰ ॥੫੭॥
mahaa roop paapee kuvitraadhikaaran |57|

Lelaki dan wanita akan meninggalkan dharma dan menyerap diri mereka dalam perbuatan dosa dan orang berdosa besar akan menjadi pentadbiran.57.

ਕਰੈ ਨਿਤ ਅਨਰਥੰ ਸਮਰਥੰ ਨ ਏਤੀ ॥
karai nit anarathan samarathan na etee |

Mereka akan melampaui kemampuan mereka dan melakukan kemudaratan setiap hari.

ਕਰੈ ਪਾਪ ਤੇਤੋ ਪਰਾਲਬਧ ਜੇਤੀ ॥੫੮॥
karai paap teto paraalabadh jetee |58|

Mereka akan melakukan maksiat di luar kuasa mereka dan akan melakukan perbuatan jahat sesuai dengan kelakuan mereka.58.

ਨਏ ਨਿਤ ਮਤੰ ਉਠੈ ਏਕ ਏਕੰ ॥
ne nit matan utthai ek ekan |

Setiap hari satu persatu (semakin banyak) pendapat baru akan timbul.

ਕਰੈ ਨਿੰਤ ਅਨਰਥੰ ਅਨੇਕੰ ਅਨੇਕੰ ॥੫੯॥
karai nint anarathan anekan anekan |59|

Mazhab-mazhab baru akan sentiasa timbul dan akan berlaku musibah yang besar.59.

ਪ੍ਰਿਯਾ ਛੰਦ ॥
priyaa chhand |

PRIYA STANZA

ਦੁਖ ਦੰਦ ਹੈ ਸੁਖਕੰਦ ਜੀ ॥
dukh dand hai sukhakand jee |

Mereka akan memberikan kesakitan kepada mereka yang memberi kebahagiaan.

ਨਹੀ ਬੰਧ ਹੈ ਜਗਬੰਦ ਜੀ ॥੬੦॥
nahee bandh hai jagaband jee |60|

Orang tidak akan menyembah Tuhan, yang menghilangkan segala penderitaan.60.

ਨਹੀ ਬੇਦ ਬਾਕ ਪ੍ਰਮਾਨ ਹੈ ॥
nahee bed baak pramaan hai |

Veda tidak akan menerima ucapan sebagai bukti.

ਮਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਬਖਾਨ ਹੈ ॥੬੧॥
mat bhin bhin bakhaan hai |61|

Perintah-perintah Veda tidak akan dianggap sahih dan orang ramai akan menerangkan pelbagai agama lain.61.

ਨ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਮਤੁ ਲੇਹਗੇ ॥
n kuraan ko mat lehage |

Mereka tidak akan belajar Al-Quran.

ਨ ਪੁਰਾਨ ਦੇਖਨ ਦੇਹਗੇ ॥੬੨॥
n puraan dekhan dehage |62|

Tiada siapa yang akan menerima nasihat Al-Quran dan tiada siapa yang akan dapat melihat Purana.62.