Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 557


ਸੁਕ੍ਰਿਤੰ ਤਜਿਹੈ ॥
sukritan tajihai |

Θα εγκαταλείψει τις καλές πράξεις.

ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ਭਜਿ ਹੈ ॥੫੨॥
kukritan bhaj hai |52|

Οι άνθρωποι θα δώσουν προσοχή στα πονηρά πράγματα εγκαταλείποντας τα καλά.52.

ਭ੍ਰਮਣੰ ਭਰਿ ਹੈ ॥
bhramanan bhar hai |

Θα γεμίσει ψευδαισθήσεις.

ਜਸ ਤੇ ਟਰਿ ਹੈ ॥੫੩॥
jas te ttar hai |53|

Θα γεμίσουν ψευδαισθήσεις και θα εγκαταλείψουν την επιδοκιμασία.53.

ਕਰਿ ਹੈ ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ॥
kar hai kukritan |

Θα κάνει κακές πράξεις.

ਰਰਿ ਹੈ ਅਨ੍ਰਿਥੰ ॥੫੪॥
rar hai anrithan |54|

Θα κάνουν κακές πράξεις και θα μαλώνουν άχρηστα μεταξύ τους.54.

ਜਪ ਹੈ ਅਜਪੰ ॥
jap hai ajapan |

Θα ψάλλουν ό,τι δεν μπορεί να ψελλιστεί.

ਕੁਥਪੇਣ ਥਪੰ ॥੫੫॥
kuthapen thapan |55|

Θα απαγγείλουν τα κακά μάντρα και θα καθιερώσουν τις απολίτιστες έννοιες.55.

ਸੋਮਰਾਜੀ ਛੰਦ ॥
somaraajee chhand |

SOMRAJI STANZA

ਸੁਨੈ ਦੇਸਿ ਦੇਸੰ ਮੁਨੰ ਪਾਪ ਕਰਮਾ ॥
sunai des desan munan paap karamaa |

Οι σοφοί θα παρατηρηθεί ότι έκαναν αμαρτωλές πράξεις σε διάφορες χώρες

ਚੁਨੈ ਜੂਠ ਕੂਠੰ ਸ੍ਰੁਤੰ ਛੋਰ ਧਰਮਾ ॥੫੬॥
chunai jootth kootthan srutan chhor dharamaa |56|

Θα εγκαταλείψουν το μονοπάτι που ορίζουν οι Βέδες και θα επιλέξουν μόνο τις ακάθαρτες και ψεύτικες τελετουργίες.56.

ਤਜੈ ਧਰਮ ਨਾਰੀ ਤਕੈ ਪਾਪ ਨਾਰੰ ॥
tajai dharam naaree takai paap naaran |

Αφήνοντας τη θρησκευόμενη γυναίκα τους, θα πάνε στην αμαρτωλή γυναίκα (μοιχεία).

ਮਹਾ ਰੂਪ ਪਾਪੀ ਕੁਵਿਤ੍ਰਾਧਿਕਾਰੰ ॥੫੭॥
mahaa roop paapee kuvitraadhikaaran |57|

Οι άνδρες και οι γυναίκες θα εγκαταλείψουν το ντάρμα και θα απορροφηθούν από αμαρτωλές πράξεις και οι μεγάλοι αμαρτωλοί θα γίνουν η διοίκηση.57.

ਕਰੈ ਨਿਤ ਅਨਰਥੰ ਸਮਰਥੰ ਨ ਏਤੀ ॥
karai nit anarathan samarathan na etee |

Θα ξεπεράσουν τις δυνατότητές τους και θα κάνουν καθημερινά κακό.

ਕਰੈ ਪਾਪ ਤੇਤੋ ਪਰਾਲਬਧ ਜੇਤੀ ॥੫੮॥
karai paap teto paraalabadh jetee |58|

Θα διαπράξουν αμαρτίες που υπερβαίνουν τις δυνάμεις τους και θα κάνουν κακές πράξεις σύμφωνα με τη συμπεριφορά τους.58.

ਨਏ ਨਿਤ ਮਤੰ ਉਠੈ ਏਕ ਏਕੰ ॥
ne nit matan utthai ek ekan |

Κάθε μέρα μία προς μία (ολοένα και περισσότερο) θα προκύπτουν νέες απόψεις.

ਕਰੈ ਨਿੰਤ ਅਨਰਥੰ ਅਨੇਕੰ ਅਨੇਕੰ ॥੫੯॥
karai nint anarathan anekan anekan |59|

Οι νέες αιρέσεις θα προκύπτουν πάντα και θα υπάρχουν μεγάλες συμφορές.59.

ਪ੍ਰਿਯਾ ਛੰਦ ॥
priyaa chhand |

PRIYA STANZA

ਦੁਖ ਦੰਦ ਹੈ ਸੁਖਕੰਦ ਜੀ ॥
dukh dand hai sukhakand jee |

Θα δώσουν πόνο σε αυτούς που δίνουν ευτυχία.

ਨਹੀ ਬੰਧ ਹੈ ਜਗਬੰਦ ਜੀ ॥੬੦॥
nahee bandh hai jagaband jee |60|

Οι άνθρωποι δεν θα προσκυνήσουν τον Κύριο, που αφαιρεί όλα τα δεινά.60.

ਨਹੀ ਬੇਦ ਬਾਕ ਪ੍ਰਮਾਨ ਹੈ ॥
nahee bed baak pramaan hai |

Οι Βέδες δεν θα δεχτούν τον λόγο ως απόδειξη.

ਮਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਬਖਾਨ ਹੈ ॥੬੧॥
mat bhin bhin bakhaan hai |61|

Οι εντολές των Βεδών δεν θα θεωρούνται κουθεντικές και ο λαός θα περιγράφει διάφορες άλλες θρησκείες.61.

ਨ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਮਤੁ ਲੇਹਗੇ ॥
n kuraan ko mat lehage |

Δεν θα μάθουν το Κοράνι.

ਨ ਪੁਰਾਨ ਦੇਖਨ ਦੇਹਗੇ ॥੬੨॥
n puraan dekhan dehage |62|

Κανείς δεν θα δεχτεί τις συμβουλές του ιερού Κορανίου και κανείς δεν θα μπορεί να δει τα Πουράνα.62.