Παίρνοντας στα χέρια του το τόξο και τα βέλη του σκότωσε πολλούς εχθρούς.1470.
Υπήρχε ένα τέρας ονόματι Κρουρ Καρμ
Υπήρχε ένας δαίμονας ονόματι Κρουρκαράμ, ο οποίος είχε κατακτήσει πολλούς πολέμους
Μόλις τότε πήγε μπροστά στον βασιλιά
Πήγε πριν από τον Kharag Singh και και οι δύο ήρωες είχαν εμπλακεί σε έναν τρομερό πόλεμο.1471.
SWAYYA
Μόνο τότε στάθηκε απέναντι στον βασιλιά με όλα του τα όπλα.
Όταν, παίρνοντας τα όπλα του, αντιστάθηκε σθεναρά στον βασιλιά, πολέμησε με πολλούς τρόπους και κανείς δεν έκανε πίσω τα βήματά του από το πεδίο της μάχης
Ο βασιλιάς, παίρνοντας το σπαθί του στο χέρι, σκότωσε τον εχθρό και το κεφάλι του έπεσε στη γη
Είχε αφήσει την τελευταία του πνοή, αλλά ο θυμός του δεν υποχώρησε ούτε τότε, είχε πιέσει το χείλος του μέσα στα δόντια του.1472.
ΔΟΧΡΑ
Όταν το σκληρό Κάρμα σκοτώθηκε από τον Kharag Singh στο πεδίο της μάχης
Όταν ο Karurkaram γκρεμίστηκε στο πεδίο της μάχης από τον Kharag Singh, τότε ένας άλλος δαίμονας βγήκε από τον στρατό των δαιμόνων.1473.
ΣΟΡΘΑ
Αυτός ο δαίμονας με το όνομα Karurdaitya ήταν εξαιρετικά ισχυρός, είχε πολεμήσει νωρίτερα σε πολλές μάχες
Αντιμετώπισε τον βασιλιά με σταθερότητα και δεν φοβήθηκε ούτε λίγο.1474.
CHAUPAI
(Όταν) είδε τον γίγαντα με το όνομα 'Cruar Karma' να πεθαίνει με τα μάτια του
Όταν είδε τη δολοφονία του Karurkaram με τα μάτια του, σήκωσε το σπαθί του
Και έξαλλος επιτέθηκε στον βασιλιά,
Τώρα ο Karurdaitya έπεσε πάνω στον βασιλιά, εξαγριωμένος, και φαινόταν ότι το σύννεφο που έμοιαζε με το θάνατο είχε ξεχυθεί.1475.
Αμφισβήτησε τον βασιλιά μόλις ήρθε
Όταν ήρθε, προκάλεσε τον βασιλιά, «Πού πας αφού σκοτώσεις τον αδελφό μου;
Θα κάνω πόλεμο μαζί σου τώρα
Τώρα θα πολεμήσω μαζί σου και θα σε στείλω εκεί που πήγε ο αδερφός μου.»1476.
Λέγοντας έτσι (αυτός) μετά πήρε το kharag
Λέγοντας αυτά, σήκωσε το σπαθί του και έξαλλος, χτύπησε ένα τρομερό χτύπημα
(Όταν) ο βασιλιάς είδε (την επίθεση) (τότε) έκοψε (το δέντρο) με το σπαθί.
Το είδε ο βασιλιάς και κόβοντας το σπαθί του, τον χτύπησε και στο χωράφι.1477.
ΔΟΧΡΑ
Ο Karurdaitya και ο Karurkarma έφτασαν και οι δύο στην κατοικία του Yama
Ο βασιλιάς παίρνοντας τα όπλα του, πολιόρκησε τον στρατό τους στο πεδίο της μάχης.1478.
SWAYYA
Οι δαίμονες που είχαν επιζήσει, έπεσαν πάνω στον βασιλιά
Είχαν στα χέρια τους βέλη, ξίφη, μαχαίρια, λόγχες και πυροβόλα όπλα
Ο βασιλιάς με το τόξο και τα βέλη του τα έκοψε στη μέση και
Βγάζοντας τα βέλη από τη φαρέτρα του τρύπησε το στήθος τους.1479.
CHAUPAI
Τότε όλοι οι εχθροί τράπηκαν σε φυγή
Τότε όλοι οι εχθροί έτρεξαν και κανένας από αυτούς δεν έμεινε μπροστά του
Σκότωσαν πολλούς γίγαντες και τους έστειλαν στο Γιαμλόκ
Πολλοί δαίμονες σκοτώθηκαν και όσοι επέζησαν, έφυγαν από την πολεμική αρένα.1480.
SWAYYA
Όταν όλοι οι δαίμονες έφυγαν, ο βασιλιάς, με μεγάλη μανία,
Έριξε τα βέλη του στον Κρίσνα, τα οποία τρύπησαν το σώμα του και βγήκαν από την άλλη πλευρά,
Και μετά τρυπώντας τα σώματα άλλων προσώπων, διείσδυσαν σε σώματα άλλων
Κοιτάξτε το θάρρος του βασιλιά, αν και ο ίδιος είναι μόνος, αλλά σκοτώνει πολλούς.1481.
CHAUPAI