αμετάπειστος:
(Ο Κούνουαρ άρχισε να ρωτάει) Πες μου, ποια είσαι ανάμεσα στη θεά γυναίκα, γυναίκα δαίμονα ή Κινάρι;
Ποιος είναι ο Nari, ο Nagni ή ο Paharan (και) τι έχετε στο μυαλό σας;
Gandharbi ή Apachhara, ποιο από αυτά πρέπει να εξεταστεί;
Ή ας εξετάσουμε την υπέρβαση του Ήλιου, της Σελήνης, του Ίντρα ή του Σίβα. 26.
Ο Rajkumar γοητεύτηκε βλέποντάς την.
Πήγαινε σε αυτόν και ρώτα
Ποια είσαι εσύ ανάμεσα στην αρσενική, γυναίκα, γυναίκα του βουνού;
(Εσύ) ποιος είσαι, πες την αλήθεια, δώσε στον βασιλιά αυτής της γης (που σημαίνει - ή κόρη αυτής της γης. 'Kahyo sata tai is bhu') 27.
διπλός:
Έχω μαγευτεί στο μυαλό, στα λόγια και στις πράξεις βλέποντας την εικόνα σου.
Τώρα έλα να ζήσεις στο σπίτι μου με το να γίνεις (σύζυγός μου). 28.
αμετάπειστος:
Αυτή (η γυναίκα) είπε «όχι όχι όχι» μισή φορά.
Αλλά η κακή επιμονή ήταν τέτοια που δεν μπορούσε να γίνει.
Στο τέλος, ο Kunwar δέχτηκε αυτό που είπε.
Πρώτα, αφού σκότωσε τον σύζυγο και τον γιο, (μετά) έκανε τον μικρότερο γιο (του) αγαπημένο με τέχνασμα. 29.
Εδώ τελειώνει η 259η charitra του Mantri Bhup Sambad της Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα. 259,4917. συνεχίζεται
είκοσι τέσσερα:
Υπήρχε ένας μεγάλος βασιλιάς που λεγόταν Μαστ Κάραν,
Που ήταν φωτεινός σαν τον ήλιο, δυνατός και ασκητικός.
Η Kajrach Mati ήταν η γυναίκα του
Ο οποίος υποτίθεται ότι είναι μια ενσάρκωση του Parbati. 1.
αμετάπειστος:
Ο βασιλιάς Μαστ Καράν συνήθιζε να λατρεύει τον Σίβα κάθε μέρα
Και αφού έκανε διάφορους διαλογισμούς, έπεφτε στα πόδια του Γκουρού.
Περνούσε μέρα και νύχτα σε μετάνοια
Και δεν ξέχασε καν να έρθει στο σπίτι της βασίλισσας. 2.
Η βασίλισσα, έχοντας ερωτευτεί έναν άντρα,
Χόρευε μαζί του πολύ έντονα.
(Είπε στον σύζυγό της τον βασιλιά, εγώ) κοιμόμουν όταν ο Σίβα μου έδωσε ντάρσαν στο όνειρό μου
Και γελώντας από το πρόσωπό του μου είπε αυτά τα λόγια. 3.
Ο Σίβα είπε:
Έρχεσαι μόνος σε ένα πυκνό κουλούρι
Προσκυνήστε με και παρακαλώ με.
Θα ανακατέψω τη φλόγα σου με τη δική μου
Και θα σας δείξω στον κόσμο ελευθερώνοντας τη ζωή σας. 4.
Λοιπόν, O Husband Dev! Θα πάω εκεί με την άδειά σας.
Λατρεύοντας τον Σίβα, τον κάνω (τον) πολύ χαρούμενο.
Πάντα θα με ελευθερώνει ο Σίβα.
(Σαν αποτέλεσμα) οι επτά φυλές των πατέρων και των παππούδων των πατέρων θα εξαφανιστούν. 5.
διπλός:
Παίρνοντας το όνομα του Σίβα, έφυγε με την άδεια του βασιλιά.
Ο σύζυγος νόμιζε ότι η ζωή έγινε ελεύθερη, αλλά πήγε να ζήσει στο σπίτι του φίλου του. 6.
Εδώ είναι το συμπέρασμα του 260ου κεφαλαίου του Mantri Bhup Sambad της Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα. 260,4923. συνεχίζεται
είκοσι τέσσερα:
Εκεί ζούσε ένας μεγάλος βασιλιάς ονόματι Ahi Dhuj.
Σαν να (εμφανίστηκε) ο δεύτερος ήλιος στον κόσμο.