Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 763


ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੩੩॥
ho sakal tupak ke naam prabeen pachhaaneeai |833|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Tarang-raajni» και μετά προσθέτοντας τις λέξεις «Jaachar-nayak and shatru» στο τέλος, ω επιδέξιοι άνθρωποι! γνωρίζει όλα τα ονόματα του Τουπάκ.833.

ਨਦੀ ਨ੍ਰਿਪਨਿਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
nadee nripaninee mukh te aad bakhaaneeai |

Πρώτα φτιάξτε το bakhana από τις εκβολές του «Nadi Nirpanini» (η χώρα του ποταμού Ganga).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahur pramaaneeai |

Στη συνέχεια, προσθέστε τον όρο «Ja Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Προφέρετε τη λέξη «satru» στο τέλος της.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਧਾਰੀਐ ॥੮੩੪॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit dhaareeai |834|

Πείτε τις λέξεις «Jaachar-nayak-shatru» αφού πρώτα πείτε τη λέξη «Nadi-nrapni» και με αυτόν τον τρόπο υιοθετήστε όλα τα ονόματα του Tupak στο μυαλό σας.834.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਦਿ ਜਮੁਨਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
aad jamunanee sabad uchaaro |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «jamunni» (συμπαγής γη).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
jaa char keh naaeik pad ddaaro |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Ja Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Στη συνέχεια (στο τέλος) απαγγείλετε τη λέξη «σάτρο».

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤ ਲਿਜੈ ॥੮੩੫॥
naam tufang cheen chit lijai |835|

Πείτε τη λέξη «Jaachar-nayak-shatru» αφού πρώτα πείτε τη λέξη «Yamunani» και αναγνωρίστε τα ονόματα του Tupak στο μυαλό σας.835.

ਕਾਲਿੰਦ੍ਰਨਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
kaalindraninee aad uchareeai |

Πείτε πρώτα τη λέξη «Kalindranini» (η χώρα του ποταμού Jamuna).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਰੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad ddareeai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τον όρο «Ja Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

Στη συνέχεια απαγγείλετε τη λέξη «σάτρο».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੮੩੬॥
sabh sree naam tupak ke jaano |836|

Πείτε τις λέξεις «Jaachar-nayak-shatru» αφού πρώτα πείτε τη λέξη «Kaalindri» και κατανοήστε όλα τα ονόματα του Tupak.836.

ਕਿਸਨ ਬਲਭਿਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
kisan balabhin aad bhanijai |

Πείτε πρώτα τις λέξεις «Kisan Balbhini» (Γη του ποταμού Jamuna).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(Στη συνέχεια) προφέρετε τις λέξεις «Ja Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko bahur bakhaaneeai |

Στη συνέχεια, προσθέστε τη λέξη «satru».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੀਐ ॥੮੩੭॥
sabh sree naam tupak ke jaaneeai |837|

Πείτε τις λέξεις «Jaachar-nayak-shatru» αφού πρώτα πείτε τη λέξη «Krishan-ball-bhanani» και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.837.

ਬਸੁਦੇਵਜ ਬਲਭਨਨਿ ਭਾਖੋ ॥
basudevaj balabhanan bhaakho |

Πρώτα ψάλλετε τις λέξεις «Basudevaja Balabhanani» (η χώρα του ποταμού Jamna).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਰਾਖੋ ॥
jaa char keh naaeik pad raakho |

(Στη συνέχεια) κρατήστε τη θέση «Ja Char Nayak».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

Όλοι θεωρούν (το) το όνομα του Tupaka.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਏਕ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੮੩੮॥
yaa mai bhed ek nahee maano |838|

Προσθέστε τις λέξεις «Jaachar nayak» αφού πρώτα προφέρετε τη λέξη «Vasudevaj-vallabhni» και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak χωρίς καμία αμφισβήτηση.838.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟ

ਸਕਲ ਨਾਮ ਬਸੁਦੇਵ ਕੇ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
sakal naam basudev ke aad uchaareeai |

Πρώτα ψάλλετε όλα τα ονόματα του 'Basudeva'.

ਜਾ ਬਲਭਨੀ ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਦ ਡਾਰੀਐ ॥
jaa balabhanee taa paachhe pad ddaareeai |

Μετά από αυτό προσθέστε τον όρο «Ja Balbhani» (Ποταμός Τζάμνα).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਤਿਹ ਭਾਖੀਐ ॥
jaa char keh rip sabad bahur tih bhaakheeai |

Στη συνέχεια απαγγείλετε τις λέξεις «Ja Char Ripu».

ਹੋ ਚੀਨਿ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੀਐ ॥੮੩੯॥
ho cheen tupak ke naam chatur chit raakheeai |839|

Λέγοντας πρώτα όλα τα ονόματα του «Vasudev», και μετά προσθέτοντας τις λέξεις «Jaa Vallabhni» και μετά προσθέτοντας τις λέξεις «Jaachar» και «Ripu» και αναγνωρίζοντας έξυπνα τα ονόματα του Tupak.839.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਸਿਆਮ ਬਲਭਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
siaam balabhaa aad bakhaano |

Πείτε πρώτα «Siyam Balbha» (Γη του ποταμού Jamuna).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦੁ ਠਾਨੋ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaano |

Προσθέστε τη δημοσίευση του Ja Char Nayak.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «Satru».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੪੦॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |840|

Πείτε τις λέξεις «Jaachar-nayak-shatru» αφού πρώτα πείτε τη λέξη «Shayam-Valabhaa» και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.840.

ਮੁਸਲੀਧਰ ਬਲਭਾ ਬਖਾਨਹੁ ॥
musaleedhar balabhaa bakhaanahu |

Πείτε πρώτα τις λέξεις «Muslidhar Balbha».

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad pramaanahu |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Ja Char Pati».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣੀਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhaneejai |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «Satru».

ਜਾਨ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੮੪੧॥
jaan naam tupak ko leejai |841|

Πείτε τις λέξεις «Jaachar-pati-shatru» αφού πρώτα πείτε τις λέξεις «Muslidhar-Valabhaa» και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.841.

ਬਾਪੁਰਧਰ ਬਲਭਾ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
baapuradhar balabhaa pramaano |

(Πρώτα) πείτε «Bapurdhar Balbha» (η λέξη).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦਹਿ ਠਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabadeh tthaano |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Ja Char Pati».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad ko bahur uchareeai |

Στη συνέχεια απαγγείλετε τη λέξη «σάτρο».

ਸਬ ਜੀਅ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਧਰੀਐ ॥੮੪੨॥
sab jeea naam tupak ke dhareeai |842|

Προσθέστε τις λέξεις "Jaachar-pati-shatru" αφού πρώτα πείτε τις λέξεις "Baapurdhar-Valabhaa" και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.842.

ਬੰਸੀਧਰ ਧਰਨਿਨਿ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
banseedhar dharanin pad dijai |

Πρώτα βάλτε τις λέξεις «Bansidhar Dharnini» (η υποτιθέμενη γη στην κοίτη του ποταμού Kisan).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਭਣਿਜੈ ॥
jaa char keh pat sabad bhanijai |

Στη συνέχεια πείτε τις λέξεις «Ja Char Pati».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «Satru».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੮੪੩॥
sabh sree naam tupak pahichaano |843|

Πρώτα πείτε «Vanshidhar» και μετά «Dharni», μετά προσθέστε «Jaacharpati» μετά από αυτό λέγοντας τη λέξη «Shatru», αναγνωρίστε το όνομα του Tupak.843.

ਬਿਸੁਇਸ ਬਲਭਾਦਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
bisueis balabhaad pad deejai |

Τραγουδήστε τον πρώτο στίχο «Bisuis Balbhadi».

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਭਣੀਜੈ ॥
jaa char keh pat sabad bhaneejai |

(Στη συνέχεια) ψάλλετε τις λέξεις «Ja Char Pati».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

Στη συνέχεια, προφέρετε τη λέξη «Satru».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੮੪੪॥
sabh sree naam tupak ke jaano |844|

Προσθέστε τις λέξεις «Jachar-pati-shattru» αφού προφέρετε τις λέξεις «Vishv-Ish-Valabhaa» και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.844.