(Raj Kumari) έστειλε ένα Sakhi στον πατέρα της μεταμφιεσμένο σε άντρα
(Και του εξήγησε αυτό) πήγαινε και πες
Ότι ο γιος σου είναι πνιγμένος και το έχω δει με τα μάτια μου.
Κανείς δεν κράτησε το χέρι όσων ξεβράστηκαν στο ποτάμι. 7.
Αφού το άκουσε αυτό, ο Σαχ ξύπνησε στενοχωρημένος.
Πήγε στην όχθη του ποταμού και άρχισε να κάνει θορύβους.
Πήγε από εδώ και από εκεί ξαπλωμένος στο έδαφος
Και έγινε άγιος μετά τη λεηλασία του πλούτου. 8.
(Τότε) ότι ο Sakhi είπε σε αυτό (ο γιος του Σάχη).
Ότι ο πατέρας σου έγινε άγιος και πήγε στο Μπαν.
Αφού λεηλάτησε την περιουσία, πήγε στο δάσος
Και σε έχουν παραδώσει στο σπίτι της πριγκίπισσας. 9.
(Ο γιος του Σάχη) απογοητεύτηκε από τον πατέρα του και έμεινε στο σπίτι του.
(Εκεί) μετά την επίτευξη της ευτυχίας, η χώρα, ο πλούτος κ.λπ. ξεχάστηκαν όλα.
Άρχισε να κάνει αυτό που είπε ο Raj Kumari.
Ξεγέλασε (τον γιο του βασιλιά) με αυτό το κόλπο και έμεινε εκεί για πάντα. 10.
Ξεχνώντας το σπίτι του, κάθισε στο κρεβάτι του Raj Kumari.
Έζησε ευτυχισμένος στο σπίτι του για πολύ καιρό.
(Σχετικά με αυτό το θέμα) κανένας άλλος δεν ενοχλήθηκε καν.
Ο Raj Kumari χάρηκε πολύ με τον γιο του Shah. 11.
Εδώ τελειώνει η 262η charitra του Mantri Bhup Sambad της Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα. 262,4951. συνεχίζεται
είκοσι τέσσερα:
Υπήρχε ένας βασιλιάς που ονομαζόταν Ajaichand στην ανατολική κατεύθυνση
Ο οποίος είχε κατακτήσει πολλούς εχθρούς με πολλούς τρόπους.
Στο σπίτι του ήταν μια γυναίκα που λεγόταν Ναγκάρ Μάτι
Το οποίο ήταν πολύ όμορφο, φωτεινό και με εξαιρετική εικόνα. 1.
Υπήρχε ένας αδελφός του βασιλιά που ονομαζόταν Judhkaran
Ποιος ήταν διάσημος ανάμεσα στους τέσσερις Κούντας.
Η πολύ όμορφη μορφή της ωραιοποιήθηκε.
(Φαινόταν σαν) σαν να ήταν ο δεύτερος ήλιος. 2.
διπλός:
Βλέποντας τη φόρμα του, η Ράνι κόλλησε στο μυαλό της
Και ξέχασε τον άντρα (της) και δεν είχε καθαρή σοφία. 3.
είκοσι τέσσερα:
(Αυτός) είχε έναν έξυπνο δάσκαλο εκεί.
Τα κατάλαβε όλα αυτά.
Είπε στη βασίλισσα και πήγε εκεί
Και εκεί (πήγε) είπε το όλο θέμα. 4.
Ο Judhkaran δεν το δέχτηκε αυτό (της βασίλισσας).
Τότε ο Ναγκ Μάτι εκνευρίστηκε
Σε αυτόν που έδωσα την καρδιά μου,
Εκείνος ο ανόητος δεν μου έδωσε καν σημασία.5.
διπλός:
Αν αυτός (ο Judhkaran) πει ολόκληρη την ιστορία μου σε κάποιον άλλο,
Τότε ο βασιλιάς Ajaichand θα είναι λυπημένος για μένα τώρα. 6.
είκοσι τέσσερα:
Τότε ο άντρας (μου) θα αυξήσει το ενδιαφέρον του για μια άλλη γυναίκα
Και δεν θα έρθει σπίτι μου κι ας το ξεχάσει.
Τότε πες μου, τι να κάνω;
(Απλώς) συνεχίστε να καίτε στη φωτιά της απόσυρσης. 7.
διπλός:
Επομένως, θα πρέπει να σκοτωθεί σήμερα κάνοντας κάποιο χαρακτήρα.
Θα πρέπει να το σκοτώσει ο Σάμα (με πρόθεση) (λέγοντας αξιαγάπητα λόγια) για να μην το μάθει ο βασιλιάς. 8.
είκοσι τέσσερα:
(Αυτός) φώναξε έναν σάχι και εξήγησε
Και έστειλε εκεί με πολλά χρήματα.
(Υπενθύμισε ότι) όταν βλέπεις τον βασιλιά να έρχεται
Πιείτε λοιπόν αλκοόλ και κακοποιήστε τον. 9.
Όταν ο βασιλιάς Ajaichand ήρθε σε εκείνο το μέρος
Έτσι η υπηρέτρια έδειξε τον εαυτό της ως Καμάλι.
Κακομεταχειρίστηκε με πολλούς τρόπους
Και έκανε τον βασιλιά να θυμώσει. 10.
Πιάσε το τώρα, είπε ο βασιλιάς
Και πετάξτε (κάτω) από το παλάτι.
Τότε ο Sakhi έφυγε τρέχοντας εκεί
Εκεί που ήταν το σπίτι του Judhkaran. 11.
Τότε (εδώ) ήρθε η βασίλισσα με μεγάλο θυμό
Και επέτρεψε στον στρατό να το κάνει.
Ποιος έχει κρύψει τον κλέφτη του βασιλιά στο σπίτι,
Σκότωσε τον τώρα, άρχισε να λέει έτσι. 12.
διπλός:
Ο βασιλιάς έδωσε επίσης την ίδια άδεια με πολύ θυμό στην καρδιά του