Πάρτε το sanad («αυθεντία») γραμμένο από εμένα τώρα
Και πάρε τα πάντα, συμπεριλαμβανομένου του σπιτιού (μου) από το ταμείο. 7.
Αν με κρεμάσεις και με σκοτώσεις τώρα,
Έτσι θα αποκτήσεις τον ίδιο πλούτο που έχω κι εγώ.
Γιατί να μην γράψετε το Sanad και να ζητήσετε (όλα τα χρήματα).
Και πάρε τα πάντα, συμπεριλαμβανομένου του σπιτιού από το ταμείο. 8.
διπλός:
(Εκείνοι) οι κλέφτες νόμιζαν ότι τα χρήματα θα πάρουμε σκοτώνοντάς τα
(Αυτός) τότε μόνο ο πλούτος από εδώ θα ληφθεί, ο πλούτος από εκεί (εννοεί το σπίτι του) δεν θα ληφθεί. 9.
Επομένως, τώρα (το χαρτί) θα πρέπει να παραγγελθεί και να γραφτεί ένα Sanad από αυτό
Και όλος ο πλούτος του μαζί με το σπίτι θα πρέπει να αποκτηθεί πηγαίνοντας στην πόλη. 10.
αμετάπειστος:
(Ζήτησαν το χαρτί) και έγραψαν το Σανάντ.
Θύμωσε και εκείνη η γυναίκα και έγραψε σε αυτό.
(Έγραψε ότι) γνωρίζοντας ότι είμαι μόνος με έχει βάλει σε παγίδα
Και πήρε όλα τα ρούχα και τα χρήματα και έγραψε το Σανάντ. 11.
είκοσι τέσσερα:
τον απελευθέρωσε από την παγίδα.
Πήρε το δρόμο για την πόλη.
Όταν ο Qazi είδε τον Sanad,
Σκοτώθηκαν λοιπόν στο Chandni Chowk. 12.
διπλός:
Στη συνέχεια, ο Tund Kala έπαιξε αυτόν τον τύπο χαρακτήρα στο Bun.
(Αυτός) έσωσε τη ζωή του και εξασφάλισε τα πλούτη του και σκότωσε εκείνους τους κλέφτες. 13.
Εδώ είναι το συμπέρασμα του 162ου κεφαλαίου του Mantri Bhup Samvad της Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα. 162,3224. συνεχίζεται
διπλός:
Ένας βασιλιάς ονόματι Bhadra Sen ζούσε στο οχυρό Gwalior.
Στο (όνομα) του οποίου όλα τα πλάσματα του κόσμου έψαλλαν οκτώ φορές. 1.
είκοσι τέσσερα:
Η σύζυγός του ήταν μια όμορφη γυναίκα που ονομαζόταν Bijay Kuri.
Σαν να το είχε φτιάξει ο καλλιτέχνης με τα χέρια του.
Είχε μια πολύ όμορφη φόρμα
Βλέποντας ποιον κοκκίνιζε ακόμα και το φεγγάρι. 2.
διπλός:
Ο Bhadra Sen Raja πήγε για κυνήγι μια μέρα.
Οι εχθροί του έστησαν ενέδρα και τον σκότωσαν. 3.
είκοσι τέσσερα:
Αυτή η είδηση έφτασε στη βασίλισσα
Ότι οι εχθροί πήγαν και σκότωσαν τον βασιλιά.
Τότε η βασίλισσα σκέφτηκε στο μυαλό της.
(Ο ποιητής λέει) Το έχω πει στο Chaupai. 4.
Ο Θεός έκανε τον γιο μου (ακόμα) μικρό.
Και ο σύζυγος έχει πάρει το δρόμο για τον παράδεισο.
Θα πρέπει λοιπόν να σκεφτεί κανείς έναν τέτοιο χαρακτήρα.
Αυτός ο εχθρός πρέπει να σκοτωθεί με εξαπάτηση. 5.
Έγραψε ένα γράμμα και το έστειλε στον εχθρό βασιλιά.
(Και έγραψε ότι) ό,τι έχει κάνει ο βασιλιάς, αυτό έχει βρει.
(Τώρα, παρακαλώ, πάρτε την κόρη μου Surya Kala