Ο Ραμ εξοργίστηκε πολύ βλέποντας τη συνέχιση του τρομερού πολέμου.
(Αυτοί) έκοψαν το χέρι του κακού
Έκοψε τα μπράτσα του Σουμπάχου και τον σκότωσε.92.
Οι γίγαντες έτρεξαν φοβισμένοι
Όταν το είδαν αυτό, οι φοβισμένοι δαίμονες έτρεξαν και ο Ραμ βρόντηξε στο πεδίο της μάχης.
(Έτσι) σήκωσαν το βάρος της γης
Ο Κριός ελάφρυνε το βάρος της γης και προστάτεψε τους σοφούς.93.
Όλοι οι άγιοι έγιναν ευτυχισμένοι
Όλοι οι άγιοι ήταν ευχαριστημένοι από τη νίκη.
Οι θεοί λάτρευαν (Ράμα).
Οι θεοί λατρεύτηκαν και άρχισε η συζήτηση για τις Βέδες.94.
Ο Yagya (του Vishvamitra) ολοκληρώθηκε
Η Yajna (του Vishwamitra) ήταν πλήρης και όλες οι αμαρτίες καταστράφηκαν.
Όλοι οι θεοί ήταν ευχαριστημένοι
Όταν το είδαν αυτό, οι θεοί χάρηκαν και άρχισαν να βρέχουν λουλούδια.95.
Τέλος της περιγραφής της ιστορίας της δολοφονίας του MARICH και του SUBAHU και επίσης της ολοκλήρωσης της Yajna στο Rama Avtar στο BACHITTAR NATAK.
Τώρα ξεκινά η περιγραφή του Swayyamvara της Sita:
RASAAVAL STANZA
Ο Sita's (Janak) συνέθεσε το sambar
Καθορίστηκε η ημέρα του Swayyamvara της Sita, ο οποίος ήταν εξαιρετικά αγνός όπως η Gita.
(Αυτή) με όμορφο λόγο σαν κούκος
Τα λόγια της ήταν εντυπωσιακά σαν αυτά του αηδονιού. Είχε μάτια σαν τα μάτια του βασιλιά των ελαφιών.96.
Ο Muni-raja (Vishvamitra) είχε ακούσει (τα λόγια του Suambar).
Ο αρχηγός σοφός Vishwamitra το είχε ακούσει.
(Έτσι) πήρε μαζί του τον Ράμα
Πήρε με το κριάρι του, τον σοφό και όμορφο Νεαρό της χώρας και πήγε (στο Γιανκπουρί), την κατοικία της δικαιοσύνης.97.
(Είπε ο Vishwamitra-) Ω αγαπητέ Rama! ακούω,
���Ω αγαπητέ Ram, άκου, συνόδευσέ με εκεί
(Επειδή) Το σαμπάρ της Σίτα συμβαίνει.
���Η Swayyamvara της Sita διορθώθηκε και ο βασιλιάς (Janak) μας κάλεσε.98.
Πάμε εκεί για πάντα!
���Μπορούμε να πάμε εκεί την αυγή και να κατακτήσουμε τη Σίτα
πάρε τον λόγο μου,
���Ακούστε τη ρήση μου, τώρα εξαρτάται από εσάς.99.
Οι τράπεζες στο (σας) ισχυρό
���Με τα όμορφα και δυνατά χέρια σου, σπάσε το τόξο
Φέρτε τη νίκη στη Σίτα
���Κατακτήστε και φέρτε τη Σίτα και καταστρέψτε όλους τους δαίμονες.���100.
Ο Ράμα (Βισβαμίτρα) περπατούσε μαζί του.
Πήγε (ο σοφός) με τον Ram και η φαρέτρα (του Ram) φαινόταν εντυπωσιακή.
Πηγαίνετε και σταθείτε στο Janakpuri,
Πήγαν μια στάση εκεί, η χαρά τους επεκτάθηκε εξαιρετικά.101.
Οι γυναίκες της πόλης είδαν (Ράμα).
Οι γυναίκες της πόλης κοιτάζουν (προς τον Ram), τον θεωρούσαν Kamdev (Έρωτας) στην πραγματικότητα.
Οι εχθροί γνωρίζονται μεταξύ τους
Οι εχθρικοί συμμετέχοντες τον αντιλαμβάνονται ως εχθρό και οι άγιοι τον θεωρούν άγιο.102.
Παιδιά από παιδιά
Για τα παιδιά είναι αγόρι, οι βασιλιάδες τον θεωρούν βασιλιά.