Οι κοιμισμένοι έχουν ξυπνήσει και έχουν σταλεί εδώ.
Αποδεχόμενοι λοιπόν τη ρήση του Shiva Shambhu
Μείνε στο σπίτι μας δώδεκα χρόνια. 22.
Όταν ακούστηκε για τον Shiva-Bani
Τότε συμφώνησε να πάει με τον Μούνι.
Πήγε με τον βασιλιά
Και μπήκε στο παλάτι με τη βασίλισσα. 23.
Ο βασιλιάς έβαζε φαγητό και ποτό (πράγματα).
Βλέποντάς τους, ο Ρίκι είπε έτσι:
Τι είναι αυτό το φαγητό για εμάς;
Αυτό είναι το υλικό (της τροφής των νοικοκυραίων). 24.
Δεν κοιτάμε γυναίκες
Και δεν τρώνε αυτούς τους χυμούς χωρίς να τους ξεχάσουν.
Χωρίς το όνομα του Θεού (τίποτα) δεν λειτουργεί.
Οι Βέδες λένε αυτή τη διαφορά. 25.
Τότε ο βασιλιάς τον δέχτηκε ως αληθινό σοφό.
(Εκείνος ο ανόητος δεν κατάλαβε τίποτα αδιευκρίνιστο.
Swaya η βασίλισσα του μαζί του.
(Έτσι) ο ανόητος ξύρισε το κεφάλι του. 26.
Ο ανόητος βασιλιάς σκόρπισε με τα χέρια του σπαθιά
Και (τότε) ξάπλωσε τον με τη γυναίκα.
Θεωρώντας τον πολύ μεγάλο,
Αλλά ο ανόητος δεν καταλαβαίνει τη διαφορά. 27.
Όταν μια γυναίκα πιστεύει ότι ο άντρας της δεν κοιτάζει,
Μετά διασκέδαζε πολύ μαζί του.
Τον τάιζαν πολύ κάνναβη και όπιο
Και η αγαπημένη (γυναίκα) έπαιξε μαζί του για τέσσερις ώρες. 28.
Εκείνη (η γυναίκα) σκέφτηκε ένα έργο ενώ επιδιδόταν
Και βάλε ζυγαριά στον εαυτό του.
Ο βασιλιάς καθόταν και χτυπούσε τα χέρια του.
Και συνήθιζε να κάνει σεξ με τη βασίλισσα μέσα (του Muni Tulai). 29.
Με αυτό το τέχνασμα ο Ράνι απέκτησε τον Μίτρα.
Ο ανόητος βασιλιάς δεν επιτρεπόταν να πάρει το μυστικό.
(Ο βασιλιάς) καθόταν στο πεζοδρόμιο και χτυπούσε τις μπάλες
Και εκεί συνήθιζε να κάνει φιλίες με τη βασίλισσα. 30.
Με αυτό το κόλπο η βασίλισσα ξεγέλασε τον άντρα της
Και ο άντρας έκανε έρωτα με τη γυναίκα στα μάτια (του βασιλιά).
Ο ανόητος (βασιλιάς) δεν κατάλαβε τη διαφορά
Και απατήθηκε από αυτή τη γυναίκα. 31.
Εδώ τελειώνει η 294η charitra του Mantri Bhup Sambad της Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα. 294.5620. συνεχίζεται
είκοσι τέσσερα:
Υπήρχε ένας μεγάλος βασιλιάς ονόματι Τσαντσάλ Σεν.
Κανένας άλλος βασιλιάς δεν ήταν ίσος με αυτόν.
Στο σπίτι του βρισκόταν μια κυρία που ονομαζόταν Τσαντσάλ Ντε (Ντέι).
Σαν τον οποίο δεν υπήρχε ούτε θεά γυναίκα ούτε θεά-παρθενί. 1.
Η ομορφιά του δεν μπορεί να υπερεκτιμηθεί.
Τον οποίο ακόμα και ο Κάμα Ντεβ μπήκε στον πειρασμό να δει.
Φορούσε πολλά ρούχα και ρούχα.