μαγεύτηκα από την ομορφιά σου.
Τρελαίνομαι να σε βλέπω.
Έχω ξεχάσει όλη την καθαρή σοφία. 5.
διπλός:
Όλη η καλή μου αίσθηση έχει φύγει και το σώμα μου έχει ταραχτεί από τον πόνο.
Ω (Ρατζάνα!) πιάσε όλα τα άκρα και κάνε σεξουαλική επαφή μαζί μου. 6.
είκοσι τέσσερα:
Όταν το άκουσε αυτό ο βασιλιάς
Τόσο στον πειρασμό να κάνουν σεξ μαζί του.
Την φλέρταρε
Και πήρε στάσεις τσιμπώντας το τσιμπιδάκι. 7.
Έπαιξε μαζί του τσιμπώντας το τσιμπιδάκι
Και η γεμάτη πόθο γυναίκα έμεινε τυλιγμένη.
Δεν ήθελε να αφήσει τον βασιλιά ούτε για ένα μειδίαμα
Και τον κρατούσε και τον αγκάλιαζε.8.
διπλός:
Έκανε διάφορες στάσεις και φιλούσε.
Επιδόθηκε σε απολαύσεις που δεν περιγράφονται.9.
Εαυτός:
Αφού έφαγε τα μπιτάκια που σταματούσαν την μπύρα («Briyay»), ο βασιλιάς κατανάλωσε bhang chabi και όπιο.
Σταμάτησαν να πίνουν και εξέφρασαν την αγάπη τους με το όμορφο τελετουργικό του πόθου.
Καταπραϋντικές στάσεις, αγκαλιές και φιλιά γίνονται με πολλούς τρόπους.
Αφού έσπασε το στήθος της, γιόρταζε καλά τον Ράτι μέχρι το πρωί. 10.
αμετάπειστος:
Ο βασιλιάς χάρηκε και έπαιζε μαζί της
Και όντας πρόθυμη από λαγνεία, η γυναίκα συνέχισε επίσης να αγκαλιάζει.
(Ο βασιλιάς) πήρε διάφορες θέσεις
Και επιδόθηκε με χαρά στην καρδιά μέχρι που έγινε αποταμιευτής. 11.
είκοσι τέσσερα:
Όταν πέρασε η νύχτα και ήρθε το πρωί,
(Τότε) ο βασιλιάς απέλυσε την υπηρέτρια.
Ο Μπεχμπάλ ξέχασε τα πάντα
Και πήρε την πανοπλία του βασιλιά. 12.
διπλός:
Ο Κρίσνα ακολούθησε τον Καλά Ράτι και έφτασε εκεί (όπου ήταν ο Ρούκουμ Καλά).
Τον πήρε τηλέφωνο και άρχισε να ρωτάει τον Ρουκούμ Καλά. 13.
ανά απάντηση
Εαυτός:
(Η Βασίλισσα είπε-) Γιατί αναπνέεις βαριά; (Η υπηρέτρια είπε-) (Έτρεξα για σένα) από εδώ.
(Η Βασίλισσα είπε-) Γιατί τα μαλλιά σου είναι ανοιχτά και οι μπούκλες κρέμονται κάτω. (Η υπηρέτρια είπε-) Ήμουν ξαπλωμένη στα πόδια (της) για σένα.
(Η βασίλισσα είπε-) Πού πήγε η κοκκινίλα των χειλιών σου; (Η υπηρέτρια είπε-) Αφού σε δόξασα τόσο πολύ (το κοκκίνισμα εξαφανίστηκε).
(Η βασίλισσα είπε-) O Sakhi! Από ποιανού είναι αυτή η πανοπλία; (Η υπηρέτρια απάντησε-) Από εκεί φέρνει για σένα (ένα σημάδι) εμπιστοσύνης (στην αγάπη). 14.
διπλός:
Η βασίλισσα, που είχε μια εξαιρετικά όμορφη μορφή, σώπασε όταν άκουσε τα λόγια του.
(Αυτός) δεν ανακάλυψε το μυστικό της εξαπάτησης. Με αυτόν τον τρόπο (εκείνη η γυναίκα) εξαπατήθηκε η βασίλισσα. 15.
Εδώ είναι το συμπέρασμα του 160ου κεφαλαίου του Mantri Bhup Samvad της Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα. 160,3171. συνεχίζεται
διπλός:
Υπήρχε ένας μεγάλος βασιλιάς που ονομαζόταν Μπιρ Σάιν της χώρας Narwar