Όταν ξύπνησε ο βασιλιάς, όλοι ξύπνησαν και τον άρπαξαν.
Τον έδεσαν και τον έβαλαν να σταθεί μπροστά στον βασιλιά.
Ακούγοντας τον θόρυβο ξύπνησε και η Ράνι από τον ύπνο της.
Φοβούμενη τον βασιλιά, εγκατέλειψε την αγάπη του Μίτρα. 10.
Ο Ράνι είπε:
διπλός:
Ω Ρατζάν! Άκου, αυτός ο κλέφτης ήρθε να σε σκοτώσει.
Σκότωσε το τώρα, μην το αφήσεις να ξημερώσει. 11.
είκοσι τέσσερα:
Ο κλέφτης άκουσε τα λόγια της γυναίκας
Και είπε στον βασιλιά (όλα) όσα συνέβαιναν κάθε μέρα
Ότι αυτή η βασίλισσα ζούσε μαζί μου
Και τώρα με αποκαλεί κλέφτη. 12.
αμετάπειστος:
Μην παίρνετε τα λόγια ενός φίλου και ενός κλέφτη ως αλήθεια.
Ο καθένας κατάλαβε ότι (το) κοπάζει έτσι για να σώσει ζωές.
Μην θυμώνεις με κανέναν που το είπε αυτό
Και ω Ρατζάν! Κατανοήστε αυτή τη λέξη στο μυαλό σας. 13.
Ο βασιλιάς άκουσε τα λόγια και είπε "Τέτοια Σαχ"
Ότι έχει πάρει το όνομα γυναίκας ποθώντας ψυχές.
Οπότε σκότωσε αυτόν τον κλέφτη τώρα
Και πετάξτε το σήμερα το πρωί. 14.
Πρώτα, η γυναίκα τον ενθουσίασε.
Όταν το ξέχασε και ήρθε στο σπίτι του βασιλιά
(Τότε) από φόβο της ντροπής του τον αποκάλεσε κλέφτη.
Δεν αναγνώρισε τον έρωτα (του Μίτρα) στο Τσιτ και τον σκότωσε. 15.
Εδώ είναι το συμπέρασμα του 234ου κεφαλαίου του Mantri Bhup Samvad της Tria Charitra του Sri Charitropakhyan, όλα είναι ευοίωνα. 234,4399. συνεχίζεται
διπλός:
Υπήρχε ένας βασιλιάς ονόματι Karam Singh στη χώρα Kastwar.
Η Achhal Mati ήταν η γυναίκα του που τα μαλλιά της ήταν πολύ όμορφα. 1.
Ο Σαχ είχε έναν ευγενικό γιο που ονομαζόταν Bajra Ketu
Ο οποίος είχε μελετήσει καλά εννέα γραμματικές και Khat Shastra. 2.
Μια μέρα τον είδε ο Ατσάλ Κουμάρι και (σκέφτηκε ότι)
Απλά παίξτε με αυτό τώρα. Έχοντας πει αυτό, (αυτή) κυριεύτηκε από επιθυμία. 3.
αμετάπειστος:
Ένας έξυπνος σάχι ήρθε εκεί
Και αγκάλιασε το Αχχάλ Μάτι.
Ραντίζοντας νερό (στο πρόσωπό του) όταν τον ξύπνησαν (δηλαδή τον έφεραν στις αισθήσεις του).
(Έτσι εκείνο το sakhi) κατάλαβε όλο το θέμα του μυαλού του Kumari. 4.
(Κι όμως ο Σάκχι ρώτησε) Ω Κουμάρι! Πες μου τα πάντα για το μυαλό (σου).
Μην κρατάτε τον βαθύ πόνο του αγαπημένου σας προσώπου στο μυαλό σας.
Πες μου τι πιστεύεις ότι είναι καλό
Και ω αγαπητέ! Μην εγκαταλείπετε τη ζωή με το να είστε στεναχωρημένοι. 5.
Sakhi! Το τι να σου πω δεν λέγεται.
Το μυαλό δελεάζεται βλέποντας τη μορφή του Μίτρα.
Ή πάρε τον σε μένα τώρα,
Διαφορετικά, εγκαταλείπω την ελπίδα της ζωής μου. 6.
(Ο Σάχι απάντησε) Ω Σάχι! Όποιος μου πει, το ίδιο θα κάνω.
Ακόμα κι αν (κάποιος) μου αφαιρέσει τη ζωή, δεν θα φοβηθώ (δηλαδή δεν θα διστάσω) στην καρδιά μου για χάρη σου.
Πες μου τι καίει στο μυαλό σου
Και μην κλαις και δάκρυα μάταια. 7.
(Είπε ο Κουμάρι) Ω Μητράνη! Άκου, θα ξυπνήσω σήμερα.
Θα δώσει τη ζωή της για έναν κύριο.
θα φέρει ελεημοσύνη για το όραμα του αγαπημένου.
O Sakhi! (εγώ) θα θυσιαστώ αφού δω τη μορφή της αγαπημένης μου. 8.
Σήμερα θα φορέσω σαφράν πανοπλία σε όλα τα ευοίωνα μέρη
Και θα πάρω το μάτι στο χέρι.
Τα σκουλαρίκια Birhon θα στολίσουν και τα δύο αυτιά.
Θα πάω στο Raj αφού παρακαλέσω να δει την αγαπημένη μου. 9.
Ο Σάκι σοκαρίστηκε στο άκουσμα αυτών των λέξεων
Και γνωρίζοντας τη μεγάλη αγάπη του Kumari πήγε (από εκεί).
Από εκεί ήρθε σε αυτόν (Kunwar).
Και εξήγησε (ότι) ο Κουμάρι στον εν λόγω Κουμάρ. 10.
διπλός:
Αυτός (ο Kumar) μεταφέρθηκε εκεί αφού εξήγησε το όλο θέμα
Εκεί που στεκόταν ο Κουμάρι ντυμένος με ρούχα και στολίδια. 11.
αμετάπειστος:
Όταν ο Kumari απέκτησε αυτόν τον νεαρό Kumar (έτσι φαινόταν)
Σαν να είχαν έρθει εννέα θησαυροί στο σπίτι ενός πολύ πλούσιου ανθρώπου.
Βλέποντας (αυτόν) τον νεαρό (Kumar) Kumari γοητεύτηκε
Και έκανε έρωτα μαζί του με πολλούς τρόπους. 12.
Τότε μια γυναίκα πήγε και είπε στον βασιλιά έτσι