Chaupaee
Όταν αυτός ο βασιλιάς πάει για κυνήγι,
Όταν ο Ράτζα πήγαινε για κυνήγι, σκότωνε πολλά ελάφια μέσω των σκύλων του.
Έπαιρνε κότες από γεράκια
Χρησιμοποιούσε τα γεράκια του για να λεηλατήσει τους λάτρεις του νερού και να μοιράσει πολύ πλούτο στους όμορφους ανθρώπους.(3)
(Αυτός) συνήθιζε να σκοτώνει πολλά ελάφια κάθε μέρα
Παραμένοντας πάντα στη ζούγκλα, συνήθιζε να σκοτώνει πολλά ελάφια.
Συνήθιζε να ρίχνει βέλη και με τα δύο χέρια.
Ρίχνοντας βέλη και με τα δύο χέρια, δεν άφηνε κανένα ζώο να ξεφύγει.(4)
Μια μέρα ο βασιλιάς πήγε για κυνήγι
Μια μέρα που ήταν στο κυνήγι, έγινε αρπαχτή βρίσκοντας ένα μαύρο ελάφι.
(Ήθελε να τον πιάσει) ζωντανό από τα κέρατα
Σκέφτηκε ότι θα τον έπιανε ζωντανό και δεν θα του προκαλούσε τραυματισμό στο σώμα.(5)
Βλέποντας το ελάφι (αυτός) κυνήγησε το άλογο
Όταν τον είδε, έτρεξε το άλογό του και τον κυνήγησε.
Όταν (ελάφι) έφτασε στο Pardes (μη επικράτεια),
Όταν μπήκε σε άλλη περιοχή, δεν έμεινε κανένας υπηρέτης μαζί του.(6)
(Εκεί) ήταν ένας Raj Kumari ονόματι Raj Prabha
Υπήρχε μια πριγκίπισσα ονόματι Raj Prabha, που αγαπούσε τη Raja περισσότερο από την ψυχή της.
Το ψηλό του παλάτι ήταν όμορφο
Το κυρίαρχο παλάτι της θα ξεπερνούσε τα ύψη της Σελήνης.(7)
Κοντά του κυλούσε ο ποταμός Τάπτη.
Κοντά έρεε ένα ποτάμι που αναβλύζει πάνω από το όνομα του οποίου ήταν Jamuna.
Εκεί τα πουλιά ήταν πολύ όμορφα όταν μάζευαν.
Εκεί γύρω, τα πουλιά που μάζευαν τους σπόρους, έδειχναν πάντα γοητευτικά.(8)
Όπου υπήρχαν όμορφα παράθυρα (του παλατιού),
Στο παλάτι, που είχε όμορφα παράθυρα, το ελάφι έφερε τον Ράτζα εκεί.
Ο βασιλιάς τον κούρασε οδηγώντας το άλογο
Ο Ράτζα είχε κουράσει το ελάφι και το έπιασε κρατώντας το από τα κέρατα.(9)
Ο Kautak Raj Kumari το είδε αυτό
Η Raj Kumari παρατήρησε αυτή τη σκηνή και σκέφτηκε στο μυαλό της.
Θα παντρευτώ αυτόν τον βασιλιά τώρα,
«Θα παντρευτώ μόνο αυτόν τον Ράτζα αλλιώς θα τελειώσω με ένα στιλέτο.(10)
Ανέπτυξε τέτοια αγάπη με τον βασιλιά
Έβρεξε μια τέτοια αγάπη που δεν μπορούσε να θρυμματιστεί.
Φώναξε τον βασιλιά με ένα κλείσιμο του ματιού
Μέσα από τη γοητευτική της εμφάνιση, κάλεσε τον Ράτζα και έκανε έρωτα μαζί του.(11)
Το ζευγάρι (τους) έτσι ο Φάμπι,
Το ζευγάρι ταίριαζε τόσο πολύ που έμοιαζαν ως η επιτομή του Κρίσνα και της Ράντα.
(Αυτός) έστριβε τη γροθιά και με τα δύο του χέρια
Χτύπησαν τα χέρια τους σαν φτωχός που προσπάθησε να κουνήσει τα χέρια του αναζητώντας τον τελευταίο του πλούτο.(12)
(Ο βασιλιάς) τον αγκάλιαζε ξανά και ξανά
Την αγκάλιασε ξανά και ξανά σαν να προσπαθούσε να καταστρέψει την περηφάνια του Έρωτα.
Με τα πόδια (του) στους ώμους (υπόφερε έτσι)
Κάνοντας έρωτα κρατώντας τα πόδια της στον ώμο, έμοιαζε με τον Έρωτα που έριχνε ένα βέλος στο τόξο.(13)
Φιλήθηκε πολύ
Τη φίλησε με πολλούς τρόπους και της προίκισε πολλούς τύπους στάσεων.
Πιάσε τον και αγκάλιασέ τον