Chaupaee
Als die koning gaat jagen,
Als de Raja ging jagen, liet hij door zijn honden veel herten doden.
Vroeger haalde hij kippen van haviken
Hij gebruikte zijn haviken om op watervervuiling te jagen en veel rijkdom onder de mooie mensen te verdelen.
(Hij) doodde elke dag veel herten
Hij bleef altijd in de jungle en doodde veel herten.
Hij schoot pijlen met beide handen.
Hij gooide pijlen met beide handen en liet geen enkel dier ontsnappen.(4)
Op een dag ging de koning op jacht
Op een dag, toen hij op jacht was, werd hij roofzuchtig en vond hij een zwart hert.
(Wilde hem levend bij de horens vangen).
Hij dacht dat hij hem levend zou vangen en zijn lichaam geen letsel zou toebrengen.(5)
Toen hij het hert zag, achtervolgde hij het paard
Toen hij hem zag, sprintte hij met zijn paard en achtervolgde hem.
Toen hij (hert) Pardes (niet-grondgebied) bereikte,
Toen hij een ander gebied binnenging, bleef er geen dienaar bij hem achter.(6)
(Daar) was een Raj Kumari genaamd Raj Prabha
Er was een prinses genaamd Raj Prabha, die meer van Raja hield dan van haar ziel.
Zijn hoge paleis was prachtig
Haar soevereine paleis zou de hoogten van de maan overstijgen.(7)
De Tapti-rivier stroomde er dichtbij.
In de buurt stroomde vroeger een overstromende rivier, die Jamuna heette.
Daar waren de vogels heel mooi tijdens het plukken.
Daar in de buurt zagen de vogels die de zaden oppakten er altijd charmant uit.(8)
Waar prachtige ramen waren (van het paleis),
In het paleis, dat prachtige ramen had, brachten de herten de Raja daarheen.
De koning maakte hem moe door het paard te drijven
De Raja had het hert moe gemaakt en ving het op door het bij de hoorns vast te houden.(9)
Kautak Raj Kumari zag dit
Raj Kumari observeerde deze scène en dacht in gedachten na.
Ik zal nu met deze koning trouwen,
'Ik zal alleen met deze Raja trouwen, anders maak ik mezelf af met een dolk.(10)
Hij ontwikkelde zo'n liefde voor de koning
Ze straalde zo'n liefde uit die niet kapot kon gaan.
Riep de koning met een knipoog
Door haar charmante uiterlijk nodigde ze Raja uit en bedrijfde de liefde met hem.(11)
(Hun) paar dus Fabi,
Het echtpaar paste zo goed dat ze de belichaming leken van Krishna en Radha.
(Hij) draaide de vuist met beide handen
Ze zwaaiden met hun handen als een arme man die zijn handen probeerde te bewegen op zoek naar zijn laatste rijkdom.(12)
(De koning) omhelsde hem keer op keer
Hij knuffelde haar keer op keer, alsof hij de trots van Cupido wilde teisteren.
Met (zijn) benen op de schouders (had hij vroeger op deze manier last)
De liefde bedrijvend door haar benen op de schouder te houden, leek hij op de Cupido die een pijl in de boog afvuurde.(13)
Veel gekust
Hij kuste haar op vele manieren en gaf haar vele soorten houdingen.
Pak hem vast en knuffel hem