Mijn oude zonden zijn verdwenen.
Mijn bevalling is nu geslaagd.
(Hij) bezocht Jagan Nath
En raakte de voeten aan met de handen. 4.
Tot dan toe kwam de koningsdochter daar.
(Hij) vertelde het aan de vader en zei aldus:
Luisteren! Ik blijf hier vandaag.
Ik zal trouwen met degene die Jagan Nath zal heten. 5.
Als (zij) daar slaapt, wordt ze 's ochtends wakker
Toen sprak hij aldus tot de vader:
Sughar Sen, een chhattri,
Jagan Nath heeft mij aan hem gegeven. 6.
Toen de koning deze woorden als volgt hoorde:
Toen begon de dochter zo te zeggen.
Jagan Nath die je hebt gegeven,
Ik kan het niet van hem terugnemen.7.
Die dwaas begreep sommige geheimen niet.
Schoor zijn hoofd met deze truc (betekent bedrogen).
(De koning accepteerde hem als) Jagannaths woord.
Mitra (Sughar Sen) ging weg met Raj Kumari.8.
Hier eindigt de 360e charitra van Mantri Bhup Sambad van Tria Charitra van Sri Charitropakhyan, alles is veelbelovend.360.6580. gaat door
vierentwintig:
O Rajan! vertel (aan jou) een oud verhaal,
Zoals Pandits en Maha Munis hebben gezegd.
Er was een koning genaamd Mahesra Singh
Vroeger betaalden veel koningen belasting. 1.
Er was een stad genaamd Mahesravati.
(Die stad zag er zo uit) alsof de tweede Amaravati verfraaid was.
Zijn gelijkenis kan niet worden beschreven.
Zelfs Alka (Kuber's Puri) werd het beu om (hem) te zien. 2.
Zijn dochter heette Gaja Gamini's (Dei).
wiens gezicht werd vergeleken met de maan en de zon.
Haar schoonheid kan niet genoeg benadrukt worden.
Zelfs de koning en de koningin werden moe (bij het zien van zijn gedaante) (dat wil zeggen, ze keerden zich van hem af).3.
Hij werd verliefd op één (persoon),
Door dat te doen, kwam er een einde aan zijn slapeloosheid en honger.
Zijn (persoon) naam was Gaji Rai
Kijken welke vrouwen vroeger moe werden. 4.
Wanneer er geen andere weddenschappen zijn geplaatst,
Dus (Ghaji Rai) bestelde een boot bij hem.
Noemde die (boot) 'Raj Kumari'.
(Deze kwestie) zouden alle vrouwen en mannen moeten weten. 5.
Gaji Rai zat op die (boot).
En kwam (schuifelend) onder de paleizen van de koning.
(Hij kwam en zei dat) als je een boot wilt nemen, neem die dan
Geef mij anders eens een antwoord. 6.
neemt Raj Kumari (wat boot betekent).
En zal in een ander dorp verkopen.
Als je een veerboot wilt nemen, neem die dan.
Stuur mij anders weg.7.
De dwaze koning begreep het niet.
De dag ging voorbij en de nacht kwam.
Raj Kumari riep toen om vuur
En ging erin zitten. 8.
(Deg's) mond was gesloten en vastgebonden aan een boot
En vertrok (de boot) toen deze het midden bereikte (wat betekent: toen de wind begon te waaien).
Toen de koning 's morgens de divan installeerde,
Toen stuurde hij (de veerman) daar een man heen. 9.
Als u de prijs van de veerboot niet wilt betalen
Dus ik neem Raj Kumari (boot) en ga in een broodje.
(zei de koning) laat hem gaan, (we) hebben geen waarde bij hem.
Ik heb veel boten. 10.
Nadat hij de koning had geïnformeerd, nam hij zijn meisje weg.
De dwaas (koning) kon het geheim niet begrijpen.
Toen hij 's ochtends hoorde over de dochter,
Hij zat dus met zijn hoofd naar beneden. 11.
Hier eindigt de 361e charitra van Mantri Bhup Sambad van Tria Charitra van Sri Charitropakhyan, alles is veelbelovend.361.6591. gaat door
vierentwintig:
O Rajan! Luister naar een grappig verhaal,
De manier waarop een vrouw karakter deed.
Er was een meisje genaamd Gulo
Die getrouwd was met een Chhatri genaamd Jeth Mall. 1.