Ergens staan de broers in brand,
Ergens dansen de duivels en duivels op het slagveld en ergens zijn de krijgers na voortdurende gevechten gevallen in de oorlogsarena, ergens schreeuwen de Bhairava's luid en ergens vliegen de vreselijke kraaien.
Drums, mridanga's en nagares spelen.
De kansas, upangs en bonen speelden.
Murli, Naad, Nafiri (instrumenten etc.) speelden.
De kleine en grote trommels, trompetten, fluit etc. worden allemaal bespeeld, de fluit en het kwint worden ook bespeeld en de krijgers rennen, bang wordend, weg.301.
Grote helden hebben op die plek gevochten.
Er heerst chaos in Indra's huis.
Barakken (vlaggen of lansen) en pijlen worden in de lucht gespannen
Grote krijgers werden martelaren op dat slagveld en er ontstond commotie in het land van Indra, de lansen en pijlen verspreidden zich over de wereld als het voortstuwen van de wolken van Sawan.
TOMAR STANZA
De machtigen zijn enorm woedend.
Bogen worden getrokken en pijlen worden losgelaten.
wiens ledematen door pijlen worden doorboord,
Omdat ze in veel opzichten woedend worden, schieten de krijgers pijlen af door hun bogen te trekken. Wie ook maar door deze pijlen wordt geraakt, vertrekt naar de hemel.
Ergens zijn de ledematen (van krijgers) van hoge gestalte gevallen.
Ergens (toont) de prachtige kleur van pijlen en pijlen.
Ergens (liggen) het pantser en het pantser van de krijgers.
Er liggen ergens hopen afgehakte ledematen en ergens liggen pijlen en zwaarden, ergens zijn kledingstukken te zien, ergens lansen en ergens stalen pantsers.304.
Op het slagveld worden de ledematen (van de krijgers) aldus geverfd,
Zoals (zoals) cashewbloemen (bloeien).
Eén (krijger) sterft aldus terwijl hij vecht,
De krijgers zijn geverfd in de kleur van de oorlog, zoals de kinsuk-bloemen, sommigen van hen sterven tijdens het vechten alsof ze Holi.305 spelen.
Ze komen met haast,