'Noch kan ik haar in de steek laten, noch kan ik van haar genieten in zo'n toestand.
'Ik ben ten onder gegaan en al mijn waarneembaarheid heeft mij in de steek gelaten.'
Chaupaee
Werd na een uur weer wakker.
Hij werd wakker nadat er weer een wacht was verstreken en nam onder extreme dwang de vrouw in de omhelzing.
Hij deed wat de vrouw zei
Wat ze ook vroeg, hij deed het en verlangde daarna nooit meer naar een vrouw.(13)(1)
118e gelijkenis van het gesprek van de veelbelovende christenen tussen de Raja en de minister, aangevuld met zegen. (118) (2307)
Chaupaee
Er was een grote stad genaamd Tirhut in Tirhut Pradesh
In het land Tirhat lag de grote stad Tirhatpur, die beroemd was in alle drie de domeinen.
Er was een koningin genaamd Jantra Kala.
Jantar Kala was een van de Ranis; ze had een dochter genaamd Ruder Kala.(1)
Toen zijn jeugd voorbij was
Toen haar kindertijd het begaf en de jeugd schitterde,
Hij zag een knappe Rajkumar (zo).
Ze ontmoette een knappe prins en toen ze hem zag, ervoer ze het vuur van de passie.(2)
Dohira
De prins was zeer verrukkelijk aantrekkelijk en zijn naam was Sanbratra.
Tantra (Ruder) Kala bleef alle acht horloges van de dag in gedachten verzonken.(3)
Arril
Ze stuurde haar meid en riep hem naar haar huis.
Ze bedreef de liefde met hem in volle gang.
Ze nam steevast talloze houdingen aan,
En genoten van de seks volgens Koka Shastra.(4)
Dohira
Jantar Kala, de moeder van het meisje, kwam binnenstormen,
En Tantra Kala, bang voor haar moeder, verborg hem.(5)
Chaupaee
(Toen) riep hij onmiddellijk op tot romantiek
Ze liet onmiddellijk het haarverwijderingspoeder halen en smeerde het op zijn snor.
Toen zijn haar schoon werd,
Zodra zijn haar werd afgeknipt, zag de prins eruit als een vrouw.(6)
Dohira
Hij trok vrouwelijke kleding en sieraden aan en vermomde zich als een mooie vrouw.
Onder de indruk van zijn schoonheid voelde de hele wereld het vuur van hartstocht.(7)
Chaupaee
Door hem vrouwenkleren aan te trekken
Nadat ze hem als vrouw had gekleed, ging ze naar haar moeder.
Hij noemde Raj Kumar zijn religieuze zuster
Ze verklaarde haar als haar rechtvaardige zuster en maakte een openlijke aankondiging:(8)
Dohira
'Lieve moeder, luister, mijn rechtvaardige zuster is gekomen.
'Ga en vraag Raja om haar een afscheidscadeau te geven met veel rijkdom.'(9)
De moeder dacht na over wat haar werd verteld:
En terwijl hij hem bij de arm vasthield, kwam hij daar waar Raja zat. (10)
Rani-praat
(Rani) 'O, mijn Raja, luister, je rechtvaardige dochter is hier gekomen.