Sri Dasam Granth

Pagina - 8


ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥
abhagat hain |

Gij zijt Ondeelbaar!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥
birakat hain |

Jij bent niet-gehecht.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

Gij zijt Eeuwig!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥
prakaas hain |137|

Gij zijt het Allerhoogste Licht. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
nichint hain |

Jij bent zorgeloos!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
sunint hain |

Jij kunt de zintuigen in bedwang houden.

ਅਲਿਖ ਹੈਂ ॥
alikh hain |

Jij kunt de geest beheersen!

ਅਦਿਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
adikh hain |138|

Jij bent onoverwinnelijk. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
alekh hain |

Jij bent accountloos!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

Jij bent Garbless.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
adtaah hain |

Jij bent Kustloos!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
agaah hain |139|

Jij bent bodemloos. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
asanbh hain |

Jij bent ongeboren!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
aganbh hain |

Jij bent bodemloos.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
aneel hain |

Jij bent ontelbaar!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
anaad hain |140|

Jij bent Beginloos. 140.

ਅਨਿਤ ਹੈਂ ॥
anit hain |

Gij zijt Oorzaakloos!

ਸੁ ਨਿਤ ਹੈਂ ॥
su nit hain |

Jij bent de luisteraar.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
ajaat hain |

Jij bent ongeboren!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
ajaad hain |141|

Jij bent vrij. 141.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. DOOR DE GENADE

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
saraban hantaa |

Jij bent de vernietiger van alles!

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
saraban gantaa |

Jij bent de Goer voor iedereen!

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
saraban khiaataa |

Jij bent bij iedereen bekend!

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
saraban giaataa |142|

Jij bent de kenner van alles! 142

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
saraban harataa |

Gij doodt allen!

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
saraban karataa |

Gij schept alles!

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

Gij zijt het leven van allen!

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
saraban traanan |143|

Gij zijt de kracht van allen! 143

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
saraban karaman |

Gij zijt in alle werken!

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
saraban dharaman |

Gij zijt in alle religies!

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
saraban jugataa |

Gij zijt verenigd met allen!

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
saraban mukataa |144|

Gij zijt vrij van alles! 144

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |

RASAAVAL STANZA. DOOR UW GENADE

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
namo narak naase |

Gegroet aan U, O Vernietiger van de Hel, Heer

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
sadaivan prakaase |

Begroeting aan U, o altijd verlichte Heer!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
anangan saroope |

Begroeting aan U O Lichaamloze Entiteit Heer

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
abhangan bibhoote |145|

Begroeting aan U, o eeuwige en stralende Heer! 145

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathan pramaathe |

Gegroet aan U, Heer van de vernietiger van de tirannen

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

Begroeting aan U, O Metgezel van alle Heer!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

Begroeting aan U O Ondoordringbare Entiteit Heer

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

Gegroet aan U, O niet-irritante, glorieuze Heer! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Begroeting aan U O ledemaatloze en naamloze HeerA

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

Gegroet aan U O Vernietiger en Hersteller van drie modi Heer!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

Gegroet voor U, O Eeuwige Eniteit Heer!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

Begroeting aan U O Uniek in alle opzichten Heer 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

Heer! Gij zijt Zoonloos en Kleinzoonloos. O Heer!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

Gij zijt vijand- en vriendloos.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

O Heer! Gij zijt vaderloos en moederloos. O Heer!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

Jij bent Castelloos. En lijnloos. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

O Heer! Jij bent relatiefloos. O Heer!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

Jij bent grenzeloos en diepgaand.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

O Heer! Gij zijt altijd glorieus. O Heer!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

Gij zijt onoverwinnelijk en ongeboren. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

BHAGVATI STANZA. DOOR UW GENADE

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

Dat Gij zichtbare verlichting zijt!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

Dat Gij allesoverheersend zijt!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

Dat Gij de ontvanger bent van eeuwige complimenten!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

Dat Gij door allen wordt vereerd! 150

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

Dat Gij het Meest Intelligent zijt!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

Dat Gij de Lamp van Schoonheid zijt!

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

Dat Gij volkomen Genereus zijt!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

Dat Gij Onderhouder en Barmhartig zijt! 151

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

Dat Gij Gever van Onderhoud bent!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

Dat Gij altijd de Onderhouder zijt!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Dat Gij de volmaaktheid van Vrijgevigheid zijt!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

Dat Gij de Mooiste zijt! 152

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

Dat Gij de bestraffer van vijanden zijt!

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

Dat Gij de Ondersteuner van de armen zijt!

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

Dat Gij de Vernietiger van vijanden zijt!

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

Dat Gij de verwijderaar van angst zijt! 153

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

Dat Gij de Vernietiger van oneffenheden zijt!

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

Dat Gij de bewoner van alles zijt!

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

Dat Gij onoverwinnelijk zijt voor vijanden!

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

Dat Gij de Onderhouder en Genadevolle zijt! 154

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

Dat Gij de Meester van alle talen zijt!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

Dat Gij de Meest Glorierijke zijt!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

Dat Gij de Vernietiger van de hel zijt!

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

Dat Gij de bewoner in de hemel zijt! 155

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
ki sarabul gavan hain |

Dat Gij de Goer voor allen zijt!

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
hamesul ravan hain |

Dat Gij altijd Zalig zijt!

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
tamaamul tameej hain |

Dat Gij de kenner van allen zijt!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
samasatul ajeej hain |156|

Dat Gij het meest dierbaar zijt voor allen! 156

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
paran param ees hain |

Dat Gij de Heer der heren zijt!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
samasatul adees hain |

Dat Gij voor allen verborgen zijt!

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
adesul alekh hain |

Dat Gij landloos en accountloos zijt!

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
hamesul abhekh hain |157|

Dat Gij ooit verminkt! 157

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾ ਹੈਂ ॥
jameenul jamaa hain |

Dat U op aarde en in de hemel bent!

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
ameekul imaa hain |

Dat Gij het diepst zijt in tekenen!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Dat Gij zeer genereus zijt!