Sri Dasam Granth

Pàgina - 8


ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥
abhagat hain |

Ets indivisible!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥
birakat hain |

No estàs adscrit.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

Tu ets Etern!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥
prakaas hain |137|

Tu ets Llum Suprema. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
nichint hain |

Ets despreocupat!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
sunint hain |

Pots contenir els sentits.

ਅਲਿਖ ਹੈਂ ॥
alikh hain |

Pots controlar la ment!

ਅਦਿਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
adikh hain |138|

Tu ets Invencible. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
alekh hain |

Ets sense comptes!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

Tu ets Garbless.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
adtaah hain |

Ets sense costa!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
agaah hain |139|

Ets sense fons. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
asanbh hain |

Ets sense néixer!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
aganbh hain |

Ets sense fons.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
aneel hain |

Sou Incomptables!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
anaad hain |140|

Tu ets sense inici. 140.

ਅਨਿਤ ਹੈਂ ॥
anit hain |

Ets sense causa!

ਸੁ ਨਿਤ ਹੈਂ ॥
su nit hain |

Tu ets l'Oient.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
ajaat hain |

Ets sense néixer!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
ajaad hain |141|

Ets lliure. 141.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. PER GRACIA

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
saraban hantaa |

Tu ets el Destructor de tot!

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
saraban gantaa |

Tu ets el Goer de tots!

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
saraban khiaataa |

Ets conegut per tots!

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
saraban giaataa |142|

Tu ets el coneixedor de tot! 142

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
saraban harataa |

Tu ho mates tot!

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
saraban karataa |

Tu ho creas tot!

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

Tu ets la Vida de tots!

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
saraban traanan |143|

Tu ets la força de tots! 143

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
saraban karaman |

Estàs en totes les obres!

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
saraban dharaman |

Estàs en totes les religions!

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
saraban jugataa |

Estàs unit amb tots!

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
saraban mukataa |144|

Ets lliure de tot! 144

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |

RASAAVAL ESTÀNCIA. PER LA TEVA Gràcia

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
namo narak naase |

Salutació a tu, Senyor destructor de l'infern

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
sadaivan prakaase |

Salutació a tu, Senyor sempre il·luminat!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
anangan saroope |

Salutació a tu, Senyor de l'entitat sense cos

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
abhangan bibhoote |145|

Salutació a Vós, Senyor Etern i Efulgent! 145

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathan pramaathe |

Salutació a tu, Senyor, destructor de tirans

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

Salutació a tu, company de tot el Senyor!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

Salutació a tu, Senyor de l'Entitat Impenetrable

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

Salutació a tu, Senyor gloriós no molest! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Salutació a tu, Senyor sense membres i sense nomA

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

Salutació a tu, Senyor, destructor i restaurador de tres maneres!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

Salutació a tu, Senyor de l'Etern Entitat!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

Salutació a tu, únic en tots els aspectes Senyor 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

Oh Senyor! Ets sense fill i sense nét. Oh Senyor!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

Ets sense enemic i sense amics.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

Oh Senyor! Tu ets orfe i sense mare. Oh Senyor!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

Tu ets Casteless. I sense línia. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

Oh Senyor! Ets sense Relatiu. Oh Senyor!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

Tu ets il·limitat i profund.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

Oh Senyor! Tu ets sempre gloriós. Oh Senyor!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

Ets invencible i no nascut. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

ESTÀNCIA BHAGVATI. PER LA TEVA Gràcia

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

Que ets il·luminació visible!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

Que tu ets tot-prevalent!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

Que ets el receptor dels eterns compliments!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

Que ets venerat per tots! 150

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

Que ets el més intel·ligent!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

Que ets el llum de la bellesa!

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

Que ets completament generós!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

Que ets Sustentador i Misericordiós! 151

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

Que ets Donador de subsistència!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

Que tu siguis sempre el sustentador!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Que ets la perfecció de la Generositat!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

Que ets la més bella! 152

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

Que ets el penalitzador dels enemics!

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

Que ets el partidari dels pobres!

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

Que ets el destructor dels enemics!

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

Que tu ets l'eliminador de la por! 153

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

Que ets el Destructor de taques!

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

Que tu ets l'habitant de tot!

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

Que ets invencible pels enemics!

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

Que tu ets el sustentador i amable! 154

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

Que ets el mestre de totes les llengües!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

Que ets el més gloriós!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

Que ets el Destructor de l'infern!

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

Que ets l'habitant del cel! 155

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
ki sarabul gavan hain |

Que ets el Goer de tots!

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
hamesul ravan hain |

Que siguis sempre feliç!

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
tamaamul tameej hain |

Que tu ets el coneixedor de tot!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
samasatul ajeej hain |156|

Que ets el més estimat per tots! 156

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
paran param ees hain |

Que ets el Senyor dels senyors!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
samasatul adees hain |

Que estàs amagat de tots!

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
adesul alekh hain |

Que ets sense pàtria i sense comptes!

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
hamesul abhekh hain |157|

Que tu sempre ets confus! 157

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾ ਹੈਂ ॥
jameenul jamaa hain |

Que ets a la terra i al cel!

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
ameekul imaa hain |

Que ets el més profund en signes!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Que ets el més generós!