Sri Dasam Granth

Pàgina - 137


ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਕੋ ਮਨਾਈਐ ॥
anaad agaadh biaadh aad anaad ko manaaeeai |

Ell és Insondable, Insondable i Font de tots els éssers que el Senyor Insondable sigui adorat.

ਅਗੰਜ ਅਭੰਜ ਅਰੰਜ ਅਗੰਜ ਗੰਜ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ॥
aganj abhanj aranj aganj ganj kau dhiaaeeai |

Ell és indestructible, irrompible, sense pena i inesgotable, s'ha de meditar sobre ell.

ਅਲੇਖ ਅਭੇਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ਅਰੇਖ ਅਸੇਖ ਕੋ ਪਛਾਨੀਐ ॥
alekh abhekh advaikh arekh asekh ko pachhaaneeai |

És imprudent, sense disfresses, sense taques, sense marca i sense remanència, hauria de ser reconegut.

ਨ ਭੂਲ ਜੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਭਰਮ ਭੇਖ ਠਾਨੀਐ ॥੧॥੧੦੪॥
n bhool jantr tantr mantr bharam bhekh tthaaneeai |1|104|

Fins i tot per error No s'ha de considerar en Yantras, tantrasa, mantres, il·lusions i disfresses.1.104.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਲਾਲ ਅਕਾਲ ਅਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੋ ਉਚਾਰੀਐ ॥
kripaal laal akaal apaal deaal ko uchaareeai |

Sigui pronunciat el Nom d'aquell Senyor que és Misericordiós, Estimat, sense mort, sense patrons i compassiu.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਭਰਮ ਕਰਮ ਮੈ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥
adharam karam dharam bharam karam mai bichaareeai |

Hauríem de reflexionar sobre Ell en totes les obres, siguin irreligioses o fal·laces.

ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਧਿਆਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨਵਾਨ ਪੇਖੀਐ ॥
anant daan dhiaan giaan dhiaanavaan pekheeai |

L'hauríem de visualitzar en les caritats infinites, en la contemplació, en el coneixement i en els qui contemplen.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਲੇਖੀਐ ॥੨॥੧੦੫॥
adharam karam ke binaa su dharam karam lekheeai |2|105|

Abandonant els Karms irreligiosos, hauríem d'entendre els Karms que són religiosos i espirituals.2.105.

ਬ੍ਰਤਾਦਿ ਦਾਨ ਸੰਜਮਾਦਿ ਤੀਰਥ ਦੇਵ ਕਰਮਣੰ ॥
brataad daan sanjamaad teerath dev karamanan |

Els karmes que vénen en les categories de dejunis, etc., organitzacions benèfiques, restriccions, etc., banys en estacions de pelegrins i adoració dels déus

ਹੈ ਆਦਿ ਕੁੰਜਮੇਦ ਰਾਜਸੂ ਬਿਨਾ ਨ ਭਰਮਣੰ ॥
hai aad kunjamed raajasoo binaa na bharamanan |

Que s'han de realitzar sense il·lusió, incloent-hi el sacrifici de cavalls, el sacrifici d'elefants i el sacrifici de Rajsu realitzat per un monarca universal

ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਮ ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਭੇਖ ਮਾਨੀਐ ॥
nival aad karam bhekh anek bhekh maaneeai |

I el Neoli Karma dels ioguis (neteja d'intestí), etc., es pot considerar tots com Karmas de diverses sectes i disfresses.

ਅਦੇਖ ਭੇਖ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸੁ ਕਰਮ ਭਰਮ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥੧੦੬॥
adekh bhekh ke binaa su karam bharam jaaneeai |3|106|

En absència dels Karmes purs relacionats amb el Senyor Invisible, tots els altres Karmes que ell considerava com a il·lusió i hipocresia.3.106.

ਅਜਾਤ ਪਾਤ ਅਮਾਤ ਤਾਤ ਅਜਾਤ ਸਿਧ ਹੈ ਸਦਾ ॥
ajaat paat amaat taat ajaat sidh hai sadaa |

Ell és sense casta ni llinatge, sense mare i pare. És no nascut i sempre perfecte.

ਅਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਪਉਤ੍ਰ ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਸਰਬਦਾ ॥
asatr mitr putr pautr jatr tatr sarabadaa |

Està sense enemic i amic, sense fill i nét i sempre està a tot arreu.

ਅਖੰਡ ਮੰਡ ਚੰਡ ਉਦੰਡ ਅਖੰਡ ਖੰਡ ਭਾਖੀਐ ॥
akhandd mandd chandd udandd akhandd khandd bhaakheeai |

Ell és supremament gloriós i s'anomena el triturador i trencador de l'irrompible.

ਨ ਰੂਪ ਰੰਗ ਰੇਖ ਅਲੇਖ ਭੇਖ ਮੈ ਨ ਰਾਖੀਐ ॥੪॥੧੦੭॥
n roop rang rekh alekh bhekh mai na raakheeai |4|107|

No es pot posar amb la vestimenta de forma, color, marca i càlcul.4.107.

ਅਨੰਤ ਤੀਰਥ ਆਦਿ ਆਸਨਾਦਿ ਨਾਰਦ ਆਸਨੰ ॥
anant teerath aad aasanaad naarad aasanan |

Banyar-se en innombrables estacions de pelegrins, etc., adoptar diverses postures, etc., seguint la disciplina del culte segons Narad Pancharatra

ਬੈਰਾਗ ਅਉ ਸੰਨਿਆਸ ਅਉ ਅਨਾਦਿ ਜੋਗ ਪ੍ਰਾਸਨੰ ॥
bairaag aau saniaas aau anaad jog praasanan |

Adopció de Vairagya (monasticisme i ascetisme) i Sannyas (renúncia) i observació de la disciplina iòga dels temps antics:

ਅਨਾਦਿ ਤੀਰਥ ਸੰਜਮਾਦਿ ਬਰਤ ਨੇਮ ਪੇਖੀਐ ॥
anaad teerath sanjamaad barat nem pekheeai |

Visitar antigues estacions de pelegrins i observar restriccions, etc., dejunis i altres normes

ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸਮਸਤ ਭਰਮ ਲੇਖੀਐ ॥੫॥੧੦੮॥
anaad agaadh ke binaa samasat bharam lekheeai |5|108|

Sense el Senyor Insondable i Insondable, tots els Karmes anteriors es consideren il·lusió.5.108.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL ESTÀNCIA

ਦਇਆਦਿ ਆਦਿ ਧਰਮੰ ॥
deaad aad dharaman |

La disciplina religiosa com Misericòrdia, etc.,

ਸੰਨਿਆਸ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥
saniaas aad karaman |

Els karmes com Sannyas (renúncia), etc.,

ਗਜਾਦਿ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
gajaad aad daanan |

Les organitzacions benèfiques dels elefants, etc.,

ਹਯਾਦਿ ਆਦਿ ਥਾਨੰ ॥੧॥੧੦੯॥
hayaad aad thaanan |1|109|

Els llocs de sacrifici de cavalls etc.,1.109.

ਸੁਵਰਨ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
suvaran aad daanan |

Les organitzacions benèfiques com l'or, etc.,

ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਆਦਿ ਇਸਨਾਨੰ ॥
samundr aad isanaanan |

El bany al mar, etc.,

ਬਿਸੁਵਾਦਿ ਆਦਿ ਭਰਮੰ ॥
bisuvaad aad bharaman |

Vagabundes per l'univers, etc.,

ਬਿਰਕਤਾਦਿ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥੨॥੧੧੦॥
birakataad aad karaman |2|110|

Les obres d'austeritats etc.,2.110.

ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਣੰ ॥
nival aad karanan |

El Karma com Neoli (neteja d'intestí), etc.,

ਸੁ ਨੀਲ ਆਦਿ ਬਰਣੰ ॥
su neel aad baranan |

Portar roba blava, etc.,

ਅਨੀਲ ਆਦਿ ਧਿਆਨੰ ॥
aneel aad dhiaanan |

Contemplació de l'incolor, etc.,

ਜਪਤ ਤਤ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥੩॥੧੧੧॥
japat tat pradhaanan |3|111|

L'essència suprema és el record del nom.3.111.

ਅਮਿਤਕਾਦਿ ਭਗਤੰ ॥
amitakaad bhagatan |

Oh Senyor! Els tipus de la teva devoció són il·limitats,

ਅਵਿਕਤਾਦਿ ਬ੍ਰਕਤੰ ॥
avikataad brakatan |

El teu afecte no és manifestat.

ਪ੍ਰਛਸਤੁਵਾ ਪ੍ਰਜਾਪੰ ॥
prachhasatuvaa prajaapan |

Tu es fa evident per al cercador

ਪ੍ਰਭਗਤਾ ਅਥਾਪੰ ॥੪॥੧੧੨॥
prabhagataa athaapan |4|112|

Tu ets no establert per les devocions.4.112.

ਸੁ ਭਗਤਾਦਿ ਕਰਣੰ ॥
su bhagataad karanan |

Tu ets el realitzador de totes les obres dels teus devots

ਅਜਗਤੁਆ ਪ੍ਰਹਰਣੰ ॥
ajagatuaa praharanan |

Tu ets el destructor dels pecadors.

ਬਿਰਕਤੁਆ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ॥
birakatuaa prakaasan |

Tu ets l'il·luminador del despreniment

ਅਵਿਗਤੁਆ ਪ੍ਰਣਾਸੰ ॥੫॥੧੧੩॥
avigatuaa pranaasan |5|113|

Tu ets el destructor de la tirania.5.113.

ਸਮਸਤੁਆ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥
samasatuaa pradhaanan |

Tu ets l'Autoritat Suprema sobre tot

ਧੁਜਸਤੁਆ ਧਰਾਨੰ ॥
dhujasatuaa dharaanan |

Tu ets l'eix de l'estendard.

ਅਵਿਕਤੁਆ ਅਭੰਗੰ ॥
avikatuaa abhangan |

Sempre ets inatacable

ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੰਗੰ ॥੬॥੧੧੪॥
eikasatuaa anangan |6|114|

Tu ets l'únic Senyor sense forma.6.114.

ਉਅਸਤੁਆ ਅਕਾਰੰ ॥
auasatuaa akaaran |

Tu mateix manifestes les teves formes

ਕ੍ਰਿਪਸਤੁਆ ਕ੍ਰਿਪਾਰੰ ॥
kripasatuaa kripaaran |

Tu ets misericordiós amb els que ho mereixen.

ਖਿਤਸਤੁਆ ਅਖੰਡੰ ॥
khitasatuaa akhanddan |

Tu impregnes la terra indivisiblement