Sri Dasam Granth

Pàgina - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

Ha arribat l'Edat del Ferro impossible

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

De quina manera es salvarà el món? fins que no estiguin imbuïts de l'amor de l'únic Senyor, fins aleshores no hi haurà seguretat de l'impacte de l'edat del ferro.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

HANSA STANZA

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

On el karma del pecat ha augmentat molt

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

Els actes pecaminosos van augmentar aquí i allà i els karmes religiosos van acabar al món.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

On del món hi ha el pecat?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

El pecat va augmentar en gran mesura al món i el dharma va agafar ales i va volar.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

Cada dia passa alguna cosa nova.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

Sempre començaven a passar coses noves i hi havia desgràcies aquí i allà.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

El món sencer es mou amb més karma.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

El món sencer va començar a realitzar els karmes contraris i la religió universal va acabar del món.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

ESTÀNCIA DE MAALTI

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

allà on mirem,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

Allà (pecat) s'hi veu.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Tots són delinqüents,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

Allà on vegis, només hi ha gent que comet actes dolents i no es veu ningú que accepti la religió.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

Allà on considerem,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

Allà escoltem (parlar d'iniquitat).

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

El món sencer és pecador

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

Fins al límit on podem veure i escoltar, el món sencer apareix com a pecador.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

Tots els homes són delinqüents,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

La religió ha fugit.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(ningú enlloc) escolta el yagya,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

A causa dels karmes viciosos, el dharma ha fugit i ningú parla de l'Havana i del yajna.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Totes les persones tenen males accions,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

Tots s'han tornat dolents i injusts

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

No hi ha culte enlloc,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

No hi ha meditació enlloc i només la dualitat resideix a les seves ments.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

ESTÀNCIA ATMAALTI

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

No hi ha ni culte ni archa enlloc.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

No hi ha adoració ni ofrenes enlloc

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

No hi ha casa enlloc, ni caritat.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

No hi ha discussió sobre Vedas i Smritis enlloc no hi ha hom i caritat enlloc i enlloc es veu la contenció i el bany.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

No hi ha discussió (religió) enlloc, ni Veda (text).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

En algun lloc no es fa la pregària, ni la lectura de les escriptures.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

Enlloc és (cap) tasbi (girat) ni rosari.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

No es veu enlloc cap discussió sobre els Vedas, cap pregària, ni escriptures semítiques, ni rosari ni foc sacrificial.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

Hi ha altres (tipus) de karma i altres (tipus de) religió.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

Els altres (tipus) tenen significats i els altres (tipus) només són bhed ('Maram').

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

Hi ha altres (tipus de) rituals i altres (tipus) de discussió.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

Només són visibles les accions, sentiments, secrets, ritus, costums, discussió, culte i ofrenes religioses contràries.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

Hi ha altres (tipus de) mètodes i altres (tipus) d'armadura.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

Altres (cordes) són versos i altres (cordes) són astras.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

Hi ha altres (tipus) de rituals i altres (tipus) de significat.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

Són visibles els estranys vestits, la parla, les armes, les armes, els ritus, els costums, l'amor, el rei i la seva justícia.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

ABHIR ESTÀNCIA

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

Els monjos i els reis estan fent extrems

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

I han començat a fer males accions.