Sri Dasam Granth

Pàgina - 750


ਯਾ ਮੈ ਕਹੂੰ ਭੇਦ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥੬੯੩॥
yaa mai kahoon bhed nahee koee |693|

Posant la paraula "Rukh" al principi i la paraula "Prashthani" després, tots els noms de Tupak es formen sense cap diferència.693.

ਉਤਭੁਜ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
autabhuj pad ko aad uchaaro |

Primer pronuncia la paraula 'utabhuja'.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕਹਿ ਹੀਏ ਬਿਚਾਰੋ ॥
prisatthan pad keh hee bichaaro |

A continuació, tingueu en compte el terme "Pristhani".

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh hee naam tupak ke jaano |

Considereu (ell) el nom de totes les gotes.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੬੯੪॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |694|

Dient la paraula "Utbhuj" al principi i pensant en la paraula "Prashthani" a la ment, compreneu tots els noms de Tupak sense cap diferència.694.

ਤਰੁ ਸੁਤ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
tar sut sabad ko aad uchaaro |

Primer canta el vers 'Taru Sut'.

ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਸਬਦ ਬਿਚਾਰੋ ॥
bahur prisatthanee sabad bichaaro |

A continuació, pronuncia la paraula "Pristhani".

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh hee naam tupak ke jaano |

Preneu-ho tot com el nom de Tupak.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨ ਪਛਾਨੋ ॥੬੯੫॥
yaa mai kachhoo bhed na pachhaano |695|

Dient la paraula "Tarsu" al principi i després afegint la paraula "Prashthani", compreneu els noms de Tupak sense cap diferència.695.

ਪਤ੍ਰੀ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
patree pad ko aad bakhaano |

Digues primer la paraula Patri.

ਪ੍ਰਿਸਠਣਿ ਸਬਦ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
prisatthan sabad su bahur pramaano |

A continuació, mantingueu la paraula "Pristhani".

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh hee naam tupak ke jaanahu |

Considereu (ell) el nom de totes les gotes.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨਹੁ ॥੬੯੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maanahu |696|

Compreneu tots els noms de Tupak posant la paraula "Patri" al principi i afegint després la paraula "Prashthani" i no considereu cap misteri.696.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਧਰਾਧਾਰ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
dharaadhaar pad pratham uchaaran keejeeai |

En primer lloc, canta la paraula "Dharadhar" (pont basat en la terra).

ਪ੍ਰਿਸਠਣਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਠਉਰ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ॥
prisatthan pad ko bahur tthaur tah deejeeai |

A continuació, afegiu-hi la paraula "Pristhani".

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jee jaaneeai |

Considereu (aquest) el nom de la gota a la ment de totes les persones.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੬੯੭॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee maaneeai |697|

Pronuncia la paraula "Dharaadhaar" al principi, després afegeix la paraula "Prashthani" i Oh savis! comprendre tots els Tupak sense cap diferència.697.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਧਰਾਰਾਜ ਪ੍ਰਥਮੈ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
dharaaraaj prathamai uchar pun prisatthan pad dehu |

Canteu primer "Dhararaj" (una ala preciosa a la terra) i després afegiu la paraula "Pristhani".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੯੮॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |698|

Els noms de Tupak es formen col·locant la paraula "Dharaaraaj" al començament i afegint després la paraula "Prasthani", que Oh savis! comprèn-los en la teva ment.698.

ਧਰਾ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਨਾਇਕ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
dharaa aad sabad uchar kai naaeik ant uchaar |

Primer pronunciant la paraula 'dhara', (després) finalment pronunciant la paraula 'nayak'.

ਪ੍ਰਿਸਠ ਭਾਖਿ ਬੰਦੂਕ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੯੯॥
prisatth bhaakh bandook ke leejahu naam su dhaar |699|

Dient primer la paraula "Dharaa" i després afegint les paraules "Naayak" i "Prashth" al final, els noms de Tupak (Bandook) s'entenen correctament.699.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
dharaa sabad ko aad bakhaanahu |

Primer pronuncieu la paraula "Dhara".

ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਤਹਾ ਫੁਨਿ ਠਾਨਹੁ ॥
naaeik sabad tahaa fun tthaanahu |

A continuació, afegiu-hi la paraula "Heroi".

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਰੀਐ ॥
prisatthan pad ko bahur uchareeai |

A continuació, digueu la paraula "Pristhani".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੈ ਸਭੈ ਬਿਚਰੀਐ ॥੭੦੦॥
naam tupak kai sabhai bichareeai |700|

Digueu primer la paraula "Dharaa", després la paraula "Naayak" i després pronuncia la paraula "Prashthani", compreneu tots els noms de Tupak.700.

ਧਰਨੀ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮੈ ਲਿਖਿ ਡਾਰੋ ॥
dharanee pad prathamai likh ddaaro |

Primer escriu la paraula "Dharni".

ਰਾਵ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
raav sabad tih ant uchaaro |

Al final pronuncia la paraula 'Rao'.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਬਹੁਰਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੈ ॥
prisatthan bahur sabad ko deejai |

A continuació, poseu la paraula "Pristhani".

ਨਾਮ ਪਛਾਨ ਤੁਪਕ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੭੦੧॥
naam pachhaan tupak ko leejai |701|

Pronunciant primer la paraula "Dharni" i després la paraula "Raav" i després afegint la paraula "Prashthani", compreneu tots els noms de Tupak.701.

ਧਰਨੀਪਤਿ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaneepat pad aad uchaaro |

Primer canta la pada 'Dharni Pati'.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦਹਿ ਬਹੁਰਿ ਸਵਾਰੋ ॥
prisatthan sabadeh bahur savaaro |

A continuació, afegiu la paraula "Pristhani".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

Considereu (aquest) el nom de la gota a la ment de totes les persones.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੦੨॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |702|

Posant la paraula "Dharnipati" al principi i afegint després la paraula "Prashthani", compreneu tots els noms de Tupak sense cap diferència.702.

ਧਰਾਰਾਟ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaaraatt pad aad uchaaro |

Pronuncia primer el Dhararat' (Brichh) pada.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਧਾਰੋ ॥
prisatthan pad ko bahur su dhaaro |

A continuació, afegiu la paraula "Pristhani".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਜਾਨੋ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
naam tupak jaano man maahee |

Considereu (això) el nom d'una gota a la ment.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕ ਹੂੰ ਨਾਹੀ ॥੭੦੩॥
yaa mai bhed naik hoon naahee |703|

Dient la paraula "Dharaaraat" al principi i després afegint la paraula "Prashthani", comprèn els noms de Tupak, no hi ha ni un àpic de falsedat.703.

ਧਰਾਰਾਜ ਪੁਨਿ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
dharaaraaj pun aad uchareeai |

Canta Dhararaj' (Brichha) de nou al principi.

ਤਾਹਿ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਧਰੀਐ ॥
taeh prisatthanee bahur su dhareeai |

A continuació, afegiu-hi "Pristhani".

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਵਹਿ ॥
sabh sree naam tupak ke hoveh |

Tot això s'anomenarà 'Tupak'.

ਜਾ ਕੇ ਸਭ ਗੁਨਿਜਨ ਗੁਨ ਜੋਵਹਿ ॥੭੦੪॥
jaa ke sabh gunijan gun joveh |704|

Dient la paraula "Dharaaraaj" al principi i després afegint la paraula "Prashthani" amb ella, s'entén els noms de Tupak, que és elogiat per tots.704.

ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaa sabad ko aad uchaaro |

Primer pronuncieu la paraula "Dhara".

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਸੁ ਧਾਰੋ ॥
prisatthan sabad su ant su dhaaro |

(Després) poseu la paraula 'pristhani' al final.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sakal naam tupak ke jaano |

Tots ho prenen com el nom de Tupak.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੦੫॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |705|

Pronuncia la paraula "Dharaa" i després afegeix la paraula "Prashthani" al final, i després entén els noms de Tupak sense cap diferència.705.