Sri Dasam Granth

Pàgina - 199


ਲਾਗੀ ਕਰਨ ਪਤਿ ਸੇਵ ॥
laagee karan pat sev |

(Ella) va començar a servir el marit,

ਯਾ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਏ ਦੇਵ ॥੧੦॥
yaa te prasan bhe dev |10|

Van començar de nou a fer servei als seus marits i amb això tots els déus es van agradar.10.

ਬਹੁ ਕ੍ਰਿਸਾ ਲਾਗੀ ਹੋਨ ॥
bahu krisaa laagee hon |

A la llum de la lluna

ਲਖ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਕੀ ਜੌਨ ॥
lakh chandramaa kee jauan |

En veure Chandra, la gent va començar a fer gran part de l'agricultura.

ਸਭ ਭਏ ਸਿਧ ਬਿਚਾਰ ॥
sabh bhe sidh bichaar |

Tots els pensaments complerts.

ਇਮ ਭਯੋ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥੧੧॥
eim bhayo chandr avataar |11|

Totes les obres de reflexió es van dur a terme, d'aquesta manera, va sorgir l'encarnació de Chandra.11.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI.

ਇਮ ਹਰਿ ਧਰਾ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰਾ ॥
eim har dharaa chandr avataaraa |

Vishnu va assumir així l'encarnació de la lluna.

ਬਢਿਯੋ ਗਰਬ ਲਹਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ ॥
badtiyo garab leh roop apaaraa |

D'aquesta manera Vishnu es va manifestar com l'encarnació de Chandra, però Chandra també es va tornar egoista sobre la seva pròpia bellesa.

ਆਨ ਕਿਸੂ ਕਹੁ ਚਿਤ ਨ ਲਿਆਯੋ ॥
aan kisoo kahu chit na liaayo |

No hauria portat ningú més al cap.

ਤਾ ਤੇ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੨॥
taa te taeh kalank lagaayo |12|

També va abandonar la meditació de qualsevol altre, per tant també estava tacat.12.

ਭਜਤ ਭਯੋ ਅੰਬਰ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥
bhajat bhayo anbar kee daaraa |

(Lluna) va tenir relacions sexuals amb l'esposa de Brahaspati (Amber).

ਤਾ ਤੇ ਕੀਯ ਮੁਨ ਰੋਸ ਅਪਾਰਾ ॥
taa te keey mun ros apaaraa |

Estava absort amb l'esposa del savi (Gautam), cosa que va fer que el savi s'enfurés molt en la seva ment.

ਕਿਸਨਾਰਜੁਨ ਮ੍ਰਿਗ ਚਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
kisanaarajun mrig charam chalaayo |

La pell de cérvol negre (Krishnarjuna) va colpejar (la lluna),

ਤਿਹ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੩॥
tih kar taeh kalank lagaayo |13|

El savi el va colpejar amb la seva pell de cérvol, que li va fer una marca al cos i així va quedar tacat.13.

ਸ੍ਰਾਪ ਲਗਯੋ ਤਾ ਕੋ ਮੁਨਿ ਸੰਦਾ ॥
sraap lagayo taa ko mun sandaa |

Segon Gautama Muni també va ser maleït per ell.

ਘਟਤ ਬਢਤ ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਚੰਦਾ ॥
ghattat badtat taa din te chandaa |

Amb la maledicció del savi continua disminuint i augmentant

ਲਜਿਤ ਅਧਿਕ ਹਿਰਦੇ ਮੋ ਭਯੋ ॥
lajit adhik hirade mo bhayo |

(A partir d'aquell dia) el cor (de la lluna) es va avergonyir molt

ਗਰਬ ਅਖਰਬ ਦੂਰ ਹੁਐ ਗਯੋ ॥੧੪॥
garab akharab door huaai gayo |14|

A causa d'aquest esdeveniment, es va sentir extremadament avergonyit i el seu orgull va quedar extremadament destrossat.14.

ਤਪਸਾ ਕਰੀ ਬਹੁਰੁ ਤਿਹ ਕਾਲਾ ॥
tapasaa karee bahur tih kaalaa |

Llavors (la lluna) va fer penitència durant molt de temps.

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਪੁਨ ਭਯੋ ਦਿਆਲਾ ॥
kaal purakh pun bhayo diaalaa |

Després va realitzar durant molt de temps austeritats, per les quals el Senyor Immanent es va fer misericordiós cap a ell

ਛਈ ਰੋਗ ਤਿਹ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸਾ ॥
chhee rog tih sakal binaasaa |

Va destruir la seva malaltia de la trinxera (tuberculosi).

ਭਯੋ ਸੂਰ ਤੇ ਊਚ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧੫॥
bhayo soor te aooch nivaasaa |15|

La seva malaltia destructiva va decaure i, per la Gràcia del Senyor Suprem Immanent, va assolir un estatus superior al del Sol.15.

ਇਤਿ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ਉਨੀਸਵੋਂ ॥੧੯॥ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
eit chandr avataar uneesavon |19| subham sat |

Final de la descripció de la Dinovena Encarnació, és a dir, CHANDRA. 19.