L'amor de Ranjha i Heer es va convertir en sinònim d'unitat.
Encara que eren dos cossos, eren un (en l'ànima).(26)
Chaupaee
L'amor de Priya (Heer) es va convertir així
Enamorada, estava totalment absorta en la passió per la seva estimada.
Es va confondre com a Ranjhe
Enredada en la degradació de Ranjha, va començar a ignorar les etiquetes socials normals.(27)
Aleshores Chuchak va pensar així
(Llavors) Choochak (el pare) va pensar que la seva filla no sobreviuria.
Ara donem-ho als jocs.
Hauria de ser dotada immediatament a Khere (sogres) sense cap demora.(28)
Immediatament van convocar els Khedas (i es van casar amb Heer).
A l'instant, es va enviar un missatger i Ranjha l'acompanyava disfressat d'ascètica.
Quan es va aixecar l'estaca del captaire
Durant la seva mendicitat, quan va trobar oportunitat, va agafar Heer i va marxar cap al domini de la mort.(29)
Quan Heer i Ranjha es van conèixer
Quan Ranjha i Heer es van conèixer, havien trobat la felicitat.
Quan s'acabi el període aquí
Totes les seves afliccions van ser eliminades i van marxar cap al cel.(30)
Dohira
Ranjha es va convertir en el déu Indra i Heer es va convertir en Maneka,
I tots els venerats poetes cantaven les cançons en lloança.(31)(1)
La noranta-vuitena paràbola de critars auspicis Conversa del raja i el ministre, completada amb benedicció. (98) (1828)
Chaupaee
Abans hi havia una dona a Pothohar.
Al país de Puthohar hi vivia una dona, coneguda com Ruder Kala.
Mullane ("Khudai") solia venir a casa seva cada dia
Cada dia, uns sacerdots (musulmans) solien venir a ella i emportar-li les seves riqueses després d'amenaçar-la.(1)
(Ell) no els va donar diners un dia,
Una vegada, quan s'havia quedat sense diners, els capellans de Maulana es van enrabiar.
Tothom va aixecar l'Alcorà a les seves mans
Es van reunir i van arribar a casa seva.(2)
I va dir: Heu difamat ('hanat') el Profeta.
(Ells van dir) "Has insultat el profeta Mahoma", va tenir por de sentir això.
Els va fer seure (els nens) a casa
Els va convidar i els va demanar que s'asseguessin i, després, va enviar un missatge a Mohabat Khan (el governant del lloc).(3)
Els seus peons van arribar immediatament
Llavors van venir els espies turcs (musulmans) i ella els va allotjar en secret en una habitació allà.
El menjar (preparat) estava ben servit abans que ells (els nens).
Ells (els raiders) ja hi eren; els havia servit els menjars delicats. El que va dir, segueix: (4)
No vaig condemnar Nabi.
'No he insultat el profeta. On més podria haver equivocat?
Si els condemno
«Si l'he insultat, em mataré amb un punyal.(5)
Agafa el que has de prendre,
'El que vulguis, em treus però no m'acuses de blasfèmia'.
Els nois van riure i van dir
Llavors van dir jovialment: "Havíem ideat això per saquejar-vos els diners.(6)