El ministre va conversar amb el Raja per eliminar les seves afliccions.(2)
Dohira
Un iogui vivia al bosc en una cabana dins d'un tronc d'arbre. A través de
Un encanteri va segrestar la filla d'un xa.(3)
Chaupaee
One Shah era un resident de Kasikar
El comerciant era conegut com Kasikar i el nom de la seva filla era Sehaj Kala.
Jogi el va derrotar i se'l va emportar
El iogui l'havia endut i l'havia posat en un arbre del bosc.(4)
Dohira
A l'arbre, havia tallat una casa amb una finestra.
El iogui li feia l'amor cada dia i nit.(5)
Tancant la porta, de dia anava a la ciutat a mendigar,
I torna a l'arbre al vespre.(6)
En tornar sempre picava de mans i la noia,
En sentir el so, va obrir la porta amb les seves pròpies mans.(7)
Chaupaee
(Aquell) ximple solia fer això diàriament
Cada dia actuava així i (per passar el temps) tocava la dolça música a la flauta.
(Ell) solia cantar que tot l'art estatal s'ha acabat
Tot i que va mostrar totes les seves gestes iogues, Sehaj Kala no va comentar mai.(8)
Dohira
A la ciutat hi vivia l'intel·ligent fill del Raja.
Estava dotat de virtuts i poder com Indra, i la passió de Cupido.(9)
Esposes de les divinitats, dimonis, músics celestials, hindús i
Musulmans, tots ells estaven encantats amb la seva esplendor i encant.(10)
Chaupaee
(Un dia) el fill del rei el va seguir (el jogi),
Sense avisar-lo, el fill del Raja va seguir el Iogui.
Quan ell (el jogi) va entrar al brich,
Quan el Iogui va entrar a l'arbre, el fill del Raja va pujar a l'arbre.(11)
A l'alba, Jogi va anar a Nagar.
L'endemà al matí, quan el iogui va anar a la ciutat, el fill del raja va baixar i va picar de mans.
Aquella dona va obrir la porta.
I aleshores, atrevit, el príncep va fer l'amor amb ella.(l2)
Dohira
Li va servir moltes viandes salades.
Ell estava molt encantat i va tornar a fer l'amor amb ella.(13)
El príncep va capturar el seu cor immensament.
A partir d'aleshores la dama no va tenir en compte el iogui.(l4)
Arril
Quan hi ha alguna cosa favorable, s'ignora l'adversa,
I no és cuidat pels savis.
Per què aniria una dona, aconseguint un jove ric i savi?
Un vell senzill, pobre i imprudent,(15)
Dohira
La filla del xa va demanar al príncep que se la portés amb ell,
"Abandonaré el iogui i faré un amor apassionat amb tu." (16)
Chaupaee
(Va dir Raj Kumar) Et portaré amb mi llavors,
(Va dir el príncep:) "Sí, et portaré amb mi si truques al iogui per mi,
(Ell) bufarà la mongeta amb els dos ulls tancats
"Qui tocarà melodies amoroses amb els dos ulls tancats i aplaudint amb ressonància" (17)
(La dona va actuar segons Rajkumar) Tancant els dos ulls (el jogi) tocava la mongeta.
(Tal com estava previst) Les dones van trobar un moment propici, quan el
(Ell) es va entregar amb Raj Kumar.
El Yogi va mantenir els ulls tancats i va tocar les melodies amoroses mentre feia l'amor amb el fill del Raja.(18)
Dohira
El príncep, al final, va tancar la porta darrere de l'arbre.
Portant amb ell la dama, va muntar al cavall i va marxar cap a la ciutat.(19)
Cinquena paràbola de critars auspicis Conversa del raja i el ministre, completada amb benedicció. (5)(120).
Dohira
El Raja havia posat el fill a la presó.
I a primera hora del matí següent el va trucar.(l)
El ministre, doncs, li va narrar la història d'una dona.
En escoltar la història, el Raja va quedar captivat i va demanar que se'l tornés a explicar.(2)
Un camperol tenia una (guapa) dona, aquell idiota l'ha enganxada.
Però una raja que estava caçant se'n va enamorar.(3)
Arril
Va ser el valent governant de la ciutat de Lang Chalala
I era conegut com Madhukar Shah.
S'havia enamorat de la pagesa anomenada Maal Mati.