Minister vestles Rajaga, et tema vaevused kõrvaldada.(2)
Dohira
Joogi elas metsas suvilas puutüve sees. Läbi
Mõne loitsu ta röövis šahhi tütre.(3)
Chaupaee
Üks šahh oli Kasikari elanik
Kauplejat tunti Kasikarina ja tema tütre nimi oli Sehaj Kala.
Jogi võitis ta ja viis ta minema
Joogi oli ta ära viinud ja metsa puu otsa pannud.(4)
Dohira
Puu sisse oli ta nikerdanud maja, mille sisse oli aken.
Joogi armastas teda iga päev ja öö.(5)
Ukse sulgedes käis ta päeval linnas kerjamas,
Ja tule õhtul tagasi puu juurde.(6)
Tagasi tulles plaksutas ta alati käsi ja tüdruk,
Heli kuuldes avas ta oma kätega ukse.(7)
Chaupaee
(See) loll tegi seda iga päev
Iga päev käitus ta nii ja (aja veetmiseks) mängis flöödil magusat muusikat.
(Ta) laulis, et kogu riigikunst on läbi
Kuigi Sehaj Kala näitas kõiki oma joogategusid, ei kommenteerinud ta kunagi.(8)
Dohira
Linnas elas tark Raja poeg.
Ta oli varustatud vooruste ja jõuga nagu Indra ning Amori kirg.(9)
Jumaluste, deemonite, taevamuusikute, hindude ja
Moslemid, kõik need olid vaimustuses tema hiilguse ja sarmiga.(10)
Chaupaee
(Ühel päeval) järgnes talle (jogi) kuninga poeg,
Raja poeg järgnes talle teatamata joogale.
Kui ta (joogi) sisenes brichi,
Kui joogi oli puusse sisenenud, ronis Raja poeg puu otsa.(11)
Koidikul läks Jogi Nagari.
Järgmisel hommikul, kui joogid linna läksid, tuli Raja poeg alla ja plaksutas käsi.
See naine avas ukse.
Ja siis, uljalt, armastas prints temaga.(l2)
Dohira
Ta serveeris talle palju maitsvaid viande.
Ta oli väga rõõmus ja armus temaga uuesti.(13)
Prints vallutas tema südame tohutult.
Sellest ajast peale eiras daam joogat.(l4)
Arril
Kui midagi soodsat on saadaval, siis ebasoodsat ignoreeritakse,
Ja temast ei hooli targad.
Miks peaks naine, saades jõuka ja targa noormehe, minema
Lihtne, vaene ja rumal vanamees, (15)
Dohira
Šahhi tütar palus printsil ta endaga kaasa võtta,
"Ma hülgan joogi ja armastan teiega kirglikult." (16)
Chaupaee
(Raj Kumar ütles) Ma võtan su siis endaga kaasa,
(Ütles prints:) "Jah, ma võtan su endaga kaasa, kui sa kutsud minu pärast jooga,
(Ta) puhub uba mõlema silmaga kinni
"Kes mängib armastuslugusid nii, et silmad on kinni ja käed resonantsi plaksutavad." (17)
(Naine käitus Rajkumari järgi) Mõlema silma sulgemine (jogi) mängis uba.
(Nagu plaanitud) Naised leidsid soodsa hetke, kui
(Ta) andis end koos Raj Kumariga.
Joogi hoidis oma silmad kinni ja mängis armastuslugusid, kui ta Raja pojaga armatseis.(18)
Dohira
Prints sulges lõpuks ukse taga puu otsas.
Võttes naise kaasa, istus ta hobuse selga ja lahkus linna.(19)
Viies tähendamissõna soodsatest kristlastest Raja ja ministri vestlus, mis on lõpetatud õnnistusega. (5) (120).
Dohira
Raja oli poja vangi pannud.
Ja järgmisel varahommikul kutsus ta ta enda juurde.(l)
Minister jutustas talle siis ühe naise loo.
Lugu kuuldes oli Raja vaimustuses ja palus seda uuesti jutustada.(2)
Talupojal oli (ilus) naine, keda see idioot trampis.
Kuid jahil käiv Raja armus temasse.(3)
Arril
Ta oli Lang Chalala linna vapper valitseja
Ja teda tunti kui Madhukar Shah.
Ta oli armunud talutüdrukusse Maal Mati.