Sel viisil tappis jumalanna deemoni, kes tuli ja võitles enne teda.
Siis tungis ta oma kongi puhudes vaenlaste armeesse.35.
SWAYYA
Võimas Chandika, võttes vibu suures vihas käes, tegi seda
Ta vaatas läbi kogu vaenlase armee ja hävitas selle kohutava kisaga.
Nähes suurt hulka hakitud ja veritsevaid deemoneid, tunneb luuletaja oma mõtetes
Et Garuda oli maod tükkideks tükeldanud ja visanud need helter-skelter.36.
DOHRA
Jumalanna tappis palju deemoneid ja tegi tugevamad nõrgaks.
Relvi käes hoides pani ta vaenlase väed minema jooksma.37.
Mahishasura armee jooksis minema ja otsis oma kuningale varju.
See ütles talle pärast jooksmist, et kakskümmend padami vägedest on tapetud.38.
Seda kuuldes oli rumal Mahishasura väga raevunud.
Ta käskis jumalannat piirata.39.
SWAYYA
Kuulates oma kuninga sõnu, tegid kõik sõdalased koos selle otsuse.
Kindla meelekindlusega rünnata jumalannat kõigist neljast suunast.
Mõõgad käes ja valju hüüdeid "Tappa, tapa" kubises igast suunast deemonite armee.
Nad kõik piirasid Chandit kõigist neljast küljest, nagu pilvede vahel ümbritsetud kuu.40.
Skaneerides Mahishasura armeed, sai Chandika kinni oma ägedast kummardusest.
Vihasega pidas ta kohutavat sõda oma lugematute šahtide vihmaga.
Vaenlase vägesid tükeldades langes maapinnale nii suur kogus verd.
Justkui oleks Issand Jumal loonud kaheksanda ookeani koos juba seitsme ookeaniga.41.
DOHRA