Vasudev lõikas oma vibu ja nooltega maha kõik vankri neli ratast
Satyak raius oma vankri pea ja ka Udhava lasi oma raevus välja palju nooli
Kuningas Anag Singh hüppas silmapilkselt sõjavankrist välja ja tappis mõõgaga maisõdalasi.1162.
Sri Krishna sõdalane seisis, Anag Singh nägi teda oma silmadega.
Kuningas Anag Singh nägi Kṛṣṇa sõdalasi seismas, andis seejärel kiiresti mõõga löögi vaenlase pähe.
(Kui Ung Singh) murdus ja löögiga pea maha lõikas, hääldab selle kujundi tähendus luuletaja (seega).
Vaenlase pea langes maapinnale nagu Rahu tapmine ja maa peale heitmine, kuu taevast.1163.
Ta hüppas vaenlase vankrile ja raius kohe vankril pea maha.
Pärast vaenlase vankri tapmist istus kuningas oma vankrile ja kandis oma relvad vibu ja nooli, mõõka, nuia ja oda.
Ta ise hakkas oma vankrit Yadava armee sees juhtima
Tema löökidega sai keegi surma, keegi põgenes ja keegi imestatuna jäi püsti.1164.
Nüüd juhib ta ise vankrit ja sajab nooltega
Ta ise on kaitstud vaenlase löökide eest ja annab ise vaenlasele lööke
Ta on tükeldanud mõne sõdalase vibu ja purustanud kellegi vankri
Mõõk tema käes särab nagu välgusähvatus kannide vahel.1165.
Kuningas Anag Singh lõikab pärast paljude sõdalaste tapmist lahinguväljal oma huuli hammastega.
Igaüks, kes tema peale kukub, raiub ja viskab maha
Ta on langenud vaenlase armee kallale ja hävitab selle
Ta ei karda Kṛṣṇa ees, sõdides ja suure vaevaga sõidab oma vankrit Balrami poole.1166.
DOHRA
Kui vaenlane pidas ägedat lahingut, nägi ta Kṛṣṇat enda poole liikumas.
Kui vaenlane pidas kohutavat sõda, marssis Krishna tema poole ja ütles jadavatele: „Tappa ta, võideldes temaga mõlemalt poolt.” 1167.
SWAYYA
Satyak purustas oma vankri ja ka Krishna hakkas vägivaldselt tapma
Balram raius oma vankri pea ja andis löögid soomustega kaitstud jäsemetele
Akruri nool tabas teda nii ägedalt, et ta ei suutnud end kontrollida
Ta langes lahinguväljal teadvusetult ja Udhava raius tal mõõgaga pead.1168.
DOHRA
Kui kuus sõdalast koos tapsid Anag Singhi (see koht).
Kui kuus sõdalast üheskoos Anag Singhi tapsid, marssis Jarasandhi armee neli kuningat edasi.1169.
SWAYYA
Neli kuningat Amites, Achilesh, Aghnesh ja Asuresh Singh marssisid edasi
Neil olid käes vibud, nooled, mõõgad, odad, nuiad ja kirved,
Raevunud sõdalased võitlevad raevukalt, ükski sõdalane ei pea vastu (enne neid) ja paljud sõdalased on põgenenud.
Nad võitlesid raevukalt ja kartmatult, pidades kõiki neile võõraks ja Kṛṣṇat ümbritsevaks ning nad hakkasid tema peale nooli viskama.1170.
Vigastuste all kannatades võttis Brajnath vibu ja hoolitses noolte eest (käes).
Kannatades oma haavade ahastust, tõstis Kṛṣṇa vibu ja nooled üleval ning lõikas Asureši pea maha, lõikas ta Amiteshi keha.
Aghnesh lõigati kaheks osaks, ta kukkus vankrilt maha,
Kuid Achlesh seisis seal, taludes noolte vihma ega jooksnud minema.1171.
Ta rääkis Kṛṣṇaga vihasena: "Sa oled tapnud palju meie vapraid võitlejaid
Sa tapsid Gaj Singhi ja ka Anag Singhi pettusega
(Te) teate, et tappes tugeva Amit Singhi ja Dhan Singhi (te) nimetate end julgeks.
Teate, et Amitesh Singh oli ka võimas sõdalane ja tappis Dhan Singhi, nimetate end kangelaseks, kuid elevant möirgab ainult metsas, kui lõvi ei ilmu.���1172.
Seda Sri Krishnale öeldes uhkusega võttis ta vibu ja noole kätte.
Seda öeldes hoidis ta uhkelt oma vibu ja nooli ning tõmmates vibu kõrvani, lasi ta oma terava noole Krishnale
(Nool) jäi Krishna rinda kinni (sest) Kṛṣṇa ei näinud noolt tulemas.
Kṛṣṇa ei näinud saabuvat noolt, seepärast tabas see teda rindu, mistõttu ta kaotas teadvuse ja kukkus oma vankris maha ning tema vanker sõitis vankrilt maha.1173.
Möödus hetk, siis muutus Krishna vankril ettevaatlikuks.