Seal oli kuningas nimega Rup Ketu,
Kes oli väga ilus ja julge.
Hirmu pärast, mille ees vaenlased värisesid.
(See nägi välja selline), nagu oleks teine kuu sündinud. 2.
Tema (majja) sündis suur poeg.
Maailmas polnud kedagi teist temasarnast.
Jhilmil Dei nägi teda.
Sellest ajast alates muutus ta hulluks. 3.
(Ta) hakkas temasse väga kiinduma,
Kaks keha oleks justkui üheks saanud.
Kui ükski muu viis (temaga kohtumiseks) ei töötanud,
Siis maskeeris Abla end meheks. 4.
kahekordne:
(Ta) läks tema majja jahimeheks maskeerituna.
Kõik mehed mõistsid teda, keegi ei mõistnud teda kui naist. 5.
kakskümmend neli:
Ta jahtis Kumarit iga päev
Ja (temalt) tapeti igasuguseid mrig (metsloomi).
Mehe maskeeringu kehale pannes
Ta kõndis oma sõbraga üksi. 6.
Ühel päeval ta koju ei naasnud
Ja saatis isale sõnumi, et (teie) tütar on surnud.
Põletas oma asemel kitse
Ja ärge kohtlege ühtki teist meest kui saladust.7.
Shah sai aru, et poeg on surnud.
(Aga ta) ei saanud aru (et tütrest on saanud jahimees).
(Ta) võttis iga päev kuninga poja endaga kaasa
Ja ta tuli ja käis Upbanis Banis. 8.
Nii veetis ta palju aega
Ja tegi Raj Kumari väga õnnelikuks.
Ta ei tundnud teda naisena ära.
Teda peeti ainult heaks jahimeheks. 9.
Ühel päeval läksid mõlemad paksu kuklisse.
Ükski teine kaaslane ei jõudnud (tema sinna).
Möödus päev ja saabus öö.
Nad tegid koha silla alla ja jäid. 10.
Sinna tuli suur lõvi.
Tal olid kohutavad hambad.
Teda nähes ehmus kuningapoeg.
Šahhi tütar tegi ta kannatlikuks. 11.
Siis tappis teda nähes (jahimees) ta relvaga
Ja taltsutas lõvi, kui Raj Kumar vaatas.
(Siis) Raj Kumar ütles: (Oo jahimees!)
Küsi, mis sulle tuleb. 12.
Siis ta (kütist saanud tüdruk) rääkis talle kogu loo
Tere Raj Kumar! Olen Shahi tütar.
Olen sinusse armunud.
Sellepärast on see maskeeritud. 13.