Sri Dasam Granth

Leht - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

Kangelased langevad.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

Suunad on noolte väljalaskmisel kadunud, sõdalased langevad ja argpüksid põgenevad.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Shiva tantsib.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

poisse teenindama

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

Doru mängib.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

Šiva tantsib ja mängib oma taborit ringi ja kannab pealuude rosaariumid.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

Apachrad tantsivad.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

(Nende) rütmid purunevad.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

Sõdalased teevad süüa (tšauga).

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

Taevased neiud tantsivad ja sõjameeste kohutava võitluse ja argpükste eest põgenemise taustal tekib helises katkestus.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

Nooled langevad.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

Noored langevad.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(Sõdalased) lõigatakse pooleks.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

Sõdalased kukuvad noolte pihta ja sõdalaste peata tüved hakitakse keskelt läbi.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

Verejanulised (sõdalased omavahel) söövad.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(Nende mõtetes) kerkib teine mõte.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

Relvad liiguvad.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

Verd valavad sõdalased võitlevad kahekordse innuga ja kätelöökide saatel langevad sõdalaste varikatused maha.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

Sulelised nooled liiguvad.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

Astrad (relvadega sõdalased) võitlevad.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

Hobused naavad.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

Löökkäte otsad läbistavad kehasid, hobused nirisevad ja sõdalased müristavad.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

Kilbid ('nahk') purunevad.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

Soomust lõigatakse.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(Võitlevad sõdalased) kukuvad maapinnale

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

Kilpe ja raudrüüd raiutakse, sõdalased kukuvad maa peale ja tõusevad kõikudes püsti.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(korduvalt) vett küsides.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

Kangelasi lõigatakse.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

(nool) lendab (st vabastatakse).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

Käed on kätega võidelnud, noorsõdureid hakitud ja laipadesse istutatakse ohtralt lendlevaid nooli.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(Kelle) vormid näevad väga ilusad välja, olles tugevad (noored) vihased

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

Ainulaadset ilu nähes lähevad sõdalased raevu ja relvad kandes ulatuvad sõjaareenile

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(Nad) tahavad võidukirja ja tekitavad sügavaid haavu.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

Sõdalased löövad mõlemalt poolt haavu ja loodavad saada võidukuulutust, relvade purunemisega on näha nende eredaid näpunäiteid.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

Kummitused, ilmutused (hirmutava kujuga olendid jne) tõusevad üles ja teevad hirmuäratavat häält.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

Rändades pöörlevad sõdalased tekitavad kohutavaid hääli, nähes sõdalaste hiilgust, argpüksid põgenevad

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

Rütmi rikub tatthai ja Shiva tantsib kõrbes.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

Shiva tegeleb Tandava tantsuga ja pistodad põrkuvad üksteisega, tekitades erinevat tüüpi helisid.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

Hiiglaste pojad põgenevad kohutava meloodia tõustes.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

Deemonite pojad jooksevad hirmunult minema ja teravad nooled lastakse nende peale

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

Joganid tantsivad kõrbes ja neljateistkümnes suunas paistab valgus.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

Jooginid tantsivad neljateistkümnes suunas ja Sumeru mägi väriseb.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

Bavanja Birsid tantsivad ja sõjaväe dhujad (lipud) põrkuvad.

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

Kõik Šiva sõdalased tantsivad ja taevased neiud pulmavad neid pärast ägedate võitlejate äratundmist

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

Nõiad ja nõiad laulavad vihasena Ananta Tantra mantraid.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

Nõiad oma raevukas karjuvad ja yaskshad, gandharvad, imbid, kummitused, kuradid jne naeravad.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

Raisakotkad täidavad oma noka (lihaga) ja šaakalid söövad korjuseid ("tan").