Teie pojad, võttes sõdalased kaasa, lõid seda tarka jalgadega.83.
Siis suure mõistusega tark
Hajameelne
(Ja tema silmadest) tuli välja leek
Siis purunes selle suure targa mõtisklus ja tema silmadest väljus tohutu tuli.84.
(Siis) ütles ingel nii
Et seal (su) poeg
põletatakse koos sõjaväega,
Sõnumitooja ütles: "Oo kuningas Sagar! sel viisil põlesid kõik teie pojad koos sõjaväega tuhaks ja isegi ükski neist ei jäänud ellu.”85.
Pärast Raj poegade surma kuulmist
Kogu linn muutus kurvaks.
Kus on inimesed
Tema poegade hävingust kuuldes oli kogu linn kurbusest läbi imbunud ja kõik inimesed siin-seal olid täis ahastust.86.
(Lõpus Sagar Raja) "Shiva Shiva" Bachan Simar K
Ja silmapisaraid peatades
Kannatlikkust Chitis
Kõik nad Šivat meenutades, pisaraid varjades, võtsid oma meeles kannatlikkust tarkade püha ütluse suhtes.87.
(Ta) nendest (poegadest)
surnud karma
Ja Veda traditsiooni kohaselt
Seejärel sooritas kuningas Veda ettekirjutuste kohaselt hellitavalt kõigi viimased matuseriitused.88.
Siis poegade leinas
Kuningas läks taevasse.
(seda tüüpi), kellest said (teised) kuningad,
Oma äärmises kurvastuses poegade hukkumise pärast lahkus kuningas taevasse ja pärast teda oli veel mitu kuningat, kes oskab neid kirjeldada?89.
Vyase kirjelduse lõpp, Brahma kehastamine ja kuningas Prithu valitsemine Bachittar Natakis.
Nüüd algab kirjeldus kuningas Yayati kohta
MADHUBHAAR STANZA
Siis sai kuningaks Yayati (Jujati).
(kellel oli) üleloomulik hiilgus.
neljateistkümnest teaduskonnast
Siis oli hiilgavaim kuningas Yayati, kelle kuulsus oli levinud neljateistkümnes maailmas.90.
Tema lapselapsed olid ilusad,
Justkui Kamadeva näol.
(Ta) tohutu hiilgusega
Tema silmad olid võluvad ja tohutu hiilguse kuju oli nagu armastuse jumal.91.
(See) ilus ilu
Ja vormis oli kuningas.
(Ta) Gayata neljateistkümnest Vidyast
Neliteist maailma olid saanud sära tema võluva elegantsi hiilgusest.92.
(Ta) on tohutute omadustega,
oli ilus ja helde.
Neljateistkümne teaduse tundja
Sellel heldel kuningal oli lugematu hulk omadusi ja tal oli oskus neljateistkümnes teaduses.93.
Dhan oli hiilgav jõukuse ja (paljude) omaduste poolest,
Issandale allumine (aktsepteeritud)
Ja see prints on tohutu
See kaunis kuningas oli ülimalt hiilgav, võimekas, asjatundja omadustes ja tal oli usk Jumalasse.94.
(Ta) oli puhas šastrate õpetlane.
Oli sõja ajal raevukas.
(Nii) Benist (nimega) sai kuningas,
Kuningal olid teadmised Shastrast, ta oli sõjas äärmiselt raevukas, oli kõigi soovide täitja nagu Kamadhenu, soove täitev lehm.95.
(Ta) oli verejanuline mõõgamees,
oli vankumatu sõdalane,
Seal oli purunematu vihmavari
Kuningas oma verise pistodaga oli ja võitmatu, täielik, raevukas ja võimas sõdalane.96.
(Ta) kutsus vaenlasi
Ja (alati) tõmbas mõõga (et neid tappa).
(Tema) heledus oli nagu päike,
Kui ta mõõga välja tõmbas, oli ta vaenlaste jaoks nagu KAL (surm) ja tema suurejoonelisus nagu päikese tuled.97.
Kui ta sõjas osales
Seega (lahinguväljalt) jäse ei pöördu.
Paljud vaenlased põgenesid,
Kui ta võitles, ei pöördunud ükski tema jäsemetest tagasi, ükski ta vaenlastest ei suutnud tema ees seista ja jooksis seega minema.98.
Päike värises (tema hiilgusest),
Suunad kõikusid.
Elanikud
Päike värises tema ees, suunad värisesid, vastased seisid langetatud peadega ja põgenesid ärevuses.99.
Bir värises,
Argpüksid põgenesid,
Riik lahkus.
Sõdalased värisesid, argpüksid põgenesid ja erinevate maade kuningad katkesid tema ees nagu niit.100.