Tema majas oli naine nimega Ajit Manjari
See, kes oli oma mehe mõistuse, sõna ja teoga võitnud. 1.
Tal oli tütar nimega Bhujang Mati.
Jo Kok oli hariduse, grammatika ja kirjanduse alal.
Ta oli väga õnnelik, ilus ja vooruslik.
Ta polnud kedagi endasarnast näinud ega oma kõrvaga kuulnud. 2.
Seal elas (elas) šahhi poeg nimega Brikhabha Dhuji.
Ta oli vormi, iseloomu ja puhtusega inimene.
Ta oli väga kiire, tugev ja vigur.
Nähes oma nähtamatuid tegusid, Rati vihastab (miks on tema omadused rohkem kui mu abikaasal Kam Devil)?3.
Seda neitsit nägi kuninga tütar
Ja arvasin (mõeldes), et see on tugev ja vapper.
(Ta) helistas soositud neiule
(Ja ta) saatis talle pärast kõigi saladuste rääkimist. 4.
vankumatu:
(Raj Kumari ütles) O Sakhi! Võtad tuule kuju ja lähed sinna
Ja palun teda, tehes erinevaid taotlusi.
Või loobud nüüdsest mu lootusest,
Muidu otsige mulle härrasmees. 5.
Tuule kujul läks Sakhi sealt sinna.
Selgitas talle mitmeti.
Pani ta ilusatesse riietesse ja tõi ta sinna
Kus istus Raj Kumari Bhujang Mati. 6.
(Raj Kumari) tõusis püsti ja kallistas teda
Ja rõõmsalt embas ja suudles.
Temaga mitmel viisil kihlatud.
(Ja pidas teda) kallimaks kui surelikud. 7.
kahekordne:
(Nad) noormehed ja neiud olid täidetud üksteise õnnega.
Vahepeal tuli tema isa sinna. 8.
kakskümmend neli:
Isa saabudes (ta) võttis laksu näkku
Ja kallistas ja nuttis palju.
See hakkas rääkima, et olen saanud (teie) deedari pärast paljusid päevi.
Sellepärast on mu süda hüpanud (nutma) 9.
Päev, mil abiellusin
Ja peale seal käimist tulin koju.
Sellest ajast peale olen näinud oma isa,
Seetõttu on toodetud palju armastust. 10.
Kui (kuningas) Ajit Singh seda kuulis,
Nii et ta kallistas tüdrukut nuttes.
Siis tundus see hea võimalus olevat
Ja Sakhi saatis Mitra koju. 11.
kahekordne:
Heites isale loori pähe, peitis ta (oma) silmad.
(Isa) nuttis lummatult (ja kasutas siin võimalust) viis Mitra koju. 12.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 250. charitra järeldus, kõik on hea. 250.4708. läheb edasi
kakskümmend neli: