DOHRA
Nähes koos temaga kogu Yadava armeed
Nähes koos temaga Yadava armeed, rääkis Krishna valjult oma vankriga,1046
Kṛṣṇa kõne Darukile
SWAYYA
Oh vankrisõitja! Nüüd (valmistage) minu vanker, mis on selleks sõjaks hästi kaunistatud ('ta run').
���O Daruk! kaunista mu vanker väga ilusti ja aseta sellesse ketas ja muskaat ning kõik relvad ja relvad, mis võivad vaenlase lipu hävitada
���Ma hävitan deemonid, kes võtavad endaga kaasa kõik Uadavad
Te peaksite seda teadma, et ma eemaldan oma kuninga kannatused.���1047.
DOHRA
Seda öeldes sidus Sri Krishna toetuse Lakiga.
Seda öeldes sidus Krishna oma värina talje ümber ja võttis kaasa mõned Yadavad, kandis Balram ka adra ja pentel.1048.
SWAYYA
Krishna liikus koos sõdalastega edasi, et tappa deemonid
Ta võttis kaasa ka balami, mille võimsuse mõõt teab ainult Jumal ise
Samamoodi, mis on Bhishma Pitama ja mis on Parashurama ja vibulaskja Ravana.
Kes on seal nii kohutav nagu nemad ja nende tõotuse täitja nagu Parashurama? Balram ja Krishna liikusid uhkelt edasi, et vaenlasi tappa.1049.
Sri Krishna on mõõkadega (seotud vibu külge) ning vibu ja noolega (käes) läinud vankrile.
Kṛṣṇa liikus edasi, võttis vibu, nooled ja mõõga ning istus oma vankrile. Ta rääkis magusaid nektaritaolisi sõnu, öeldes, et kõik kaaslased on tema vennad.
(Nii) hüüdis üks vapper, öeldes: Kõik on Sri Prabhu jalgadega.
Võttes Kṛṣṇa jalgadele toe, möirgasid kõik sõdalased kohutavalt nagu lõvi ja Balram jne langesid oma relvadega vaenlase armeele.1050.
Vaenlase armeed nähes oli Krishna äärmiselt raevunud
Ta käskis oma vankril edasi liikuda ja langes sellega vaenlase armee kindralile
Ta tappis elevandid ja hobused teritatud nooltega (paigaldatud heinale), mis olid puuriistadega naastud.