శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 402


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਦੇਖਿ ਚਮੂੰ ਸਭ ਜਾਦਵੀ ਹਰਿ ਜੂ ਅਪੁਨੇ ਸਾਥ ॥
dekh chamoon sabh jaadavee har joo apune saath |

అతనితో పాటు యాదవుల సైన్యం మొత్తాన్ని చూశాడు

ਘਨ ਸੁਰ ਸਿਉ ਸੰਗ ਸਾਰਥੀ ਬੋਲਿਯੋ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ॥੧੦੪੬॥
ghan sur siau sang saarathee boliyo sree brijanaath |1046|

అతనితో ఉన్న యాదవుల సైన్యాన్ని చూసి కృష్ణుడు తన సారథితో బిగ్గరగా మాట్లాడాడు, 1046

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ਦਾਰੁਕ ਸੋ ॥
kaanrah joo baach daaruk so |

దారుకుని ఉద్దేశించి కృష్ణుడి ప్రసంగం

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਹਮਰੋ ਰਥ ਦਾਰੁਕ ਤੈ ਕਰਿ ਸਾਜ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸਿਉ ਅਬ ਤਾ ਰਨ ਕਉ ॥
hamaro rath daaruk tai kar saaj bhalee bidh siau ab taa ran kau |

ఓ రథసారధి! ఇప్పుడు ఆ యుద్ధానికి ('త రణ్') చక్కగా అలంకరించబడిన నా రథాన్ని సిద్ధం చేయండి.

ਅਸਿ ਤਾ ਮਹਿ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਧਰੀਯੋ ਰਿਪੁ ਕੀ ਧੁਜਨੀ ਸੁ ਬਿਦਾਰਨ ਕਉ ॥
as taa meh chakr gadaa dhareeyo rip kee dhujanee su bidaaran kau |

ఓ దారుక్! నా రథాన్ని చాలా చక్కగా అలంకరించి దానిలో డిస్క్ మరియు జాపత్రి మరియు శత్రువుల పతాకాన్ని నాశనం చేయగల అన్ని ఆయుధాలు మరియు ఆయుధాలను ఉంచండి

ਸਬ ਜਾਦਵ ਲੈ ਅਪਨੇ ਸੰਗ ਹਉ ਸੁ ਪਧਾਰਤ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਨ ਕਉ ॥
sab jaadav lai apane sang hau su padhaarat dait sanghaaran kau |

నేను రాక్షసులందరినీ నాతో తీసుకెళ్లి నాశనం చేయబోతున్నాను

ਕਿਹ ਹੇਤ ਚਲਿਯੋ ਸੁਨ ਲੈ ਹਮ ਪੈ ਅਪੁਨੇ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਦੁਖ ਟਾਰਨ ਕਉ ॥੧੦੪੭॥
kih het chaliyo sun lai ham pai apune nrip ke dukh ttaaran kau |1047|

నేను నా రాజు యొక్క బాధను తొలగించబోతున్నాను అని మీరు తెలుసుకోవాలి.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਗੋਬਿੰਦ ਤਬਿ ਕਟ ਸਿਉ ਕਸਿਯੋ ਨਿਖੰਗ ॥
yau keh kai gobind tab katt siau kasiyo nikhang |

ఇలా చెప్పి శ్రీకృష్ణుడు ఆ భృతిని లాక్‌తో కట్టాడు.

ਹਲ ਮੂਸਲ ਹਲਧਰਿ ਗਹਿਯੋ ਕਛੁ ਜਾਦਵ ਲੈ ਸੰਗਿ ॥੧੦੪੮॥
hal moosal haladhar gahiyo kachh jaadav lai sang |1048|

ఇలా చెబుతూ, కృష్ణుడు తన నడుముకు తన కంఠస్థం కట్టి, తనతో పాటు కొంతమంది యాదవులను తీసుకుని, బలరాం నాగలిని, పెంటను కూడా మోసుకొచ్చాడు.1048.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਦੈਤਨ ਮਾਰਨ ਹੇਤ ਚਲੇ ਅਪੁਨੇ ਸੰਗ ਲੈ ਸਭ ਹੀ ਭਟ ਦਾਨੀ ॥
daitan maaran het chale apune sang lai sabh hee bhatt daanee |

కృష్ణుడు రాక్షసులను సంహరించడానికి యోధులతో పాటు ముందుకు సాగాడు

ਸ੍ਰੀ ਬਲਿਭਦ੍ਰਹਿ ਸੰਗ ਲਏ ਜਿਹ ਕੇ ਬਲ ਕੀ ਗਤਿ ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਜਾਨੀ ॥
sree balibhadreh sang le jih ke bal kee gat sreepat jaanee |

అతను తనతో పాటు బలరామ్‌ను కూడా తీసుకున్నాడు, అతని శక్తి యొక్క కొలత దేవునికి మాత్రమే తెలుసు

ਕੋ ਸਮ ਭੀਖਮ ਹੈ ਇਨ ਕੇ ਅਰੁ ਕੋ ਭ੍ਰਿਗੁ ਨੰਦਨੁ ਰਾਵਨੁ ਬਾਨੀ ॥
ko sam bheekham hai in ke ar ko bhrig nandan raavan baanee |

సమానంగా, భీష్మ పితామహుడు మరియు పరశురాముడు మరియు విలుకాడు రావణుడు ఏమిటి.

ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਬਧ ਕਾਰਨ ਸ੍ਯਾਮ ਚਲੇ ਮੁਸਲੀ ਧਰਿ ਜੂ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੧੦੪੯॥
satran ke badh kaaran sayaam chale musalee dhar joo abhimaanee |1049|

పరశురాముడివంటి వారివంటి భయంకరుడు మరియు వారి ప్రతిజ్ఞను నెరవేర్చువాడు ఎవరున్నారు? బలరామ్ మరియు కృష్ణ శత్రువులను చంపడానికి గర్వంగా ముందుకు సాగారు.1049.

ਬਾਧਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਸਰਾਸਨ ਲੈ ਚੜਿ ਸਯੰਦਨ ਪੈ ਜਦੁਬੀਰ ਸਿਧਾਰੇ ॥
baadh kripaan saraasan lai charr sayandan pai jadubeer sidhaare |

కత్తులు (విల్లుకు కట్టబడినవి) మరియు విల్లు మరియు బాణం (చేతిలో) తో శ్రీ కృష్ణుడు రథంపై వెళ్ళాడు.

ਭਾਖਤ ਬੈਨ ਸੁਧਾ ਮੁਖ ਤੇ ਸੁ ਕਹਾ ਹੈ ਸਭੈ ਸੁਤ ਬੰਧ ਹਮਾਰੇ ॥
bhaakhat bain sudhaa mukh te su kahaa hai sabhai sut bandh hamaare |

కృష్ణుడు తన విల్లు మరియు బాణాలు మరియు ఖడ్గాన్ని తీసుకొని తన రథంపై ఎక్కి ముందుకు సాగి, సహచరులందరూ తన సోదరులని చెబుతూ మధురమైన, అమృతం వంటి మాటలు మాట్లాడాడు.

ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਨ ਕੇ ਸਬ ਸਾਥ ਸੁ ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਇਕ ਬੀਰ ਪੁਕਾਰੇ ॥
sree prabh paaein ke sab saath su yau keh kai ik beer pukaare |

(కాబట్టి) ఒక ధైర్యవంతుడు పిలిచాడు, అందరూ శ్రీ ప్రభువు పాదాలతో ఉన్నారు.

ਧਾਇ ਪਰੇ ਅਰਿ ਕੇ ਦਲ ਮੈ ਬਲਿ ਸਿਉ ਬਲਿਦੇਵ ਹਲਾਯੁਧ ਧਾਰੇ ॥੧੦੫੦॥
dhaae pare ar ke dal mai bal siau balidev halaayudh dhaare |1050|

కృష్ణుని పాదాల ఆసరా తీసుకుని యోధులందరూ సింహంలా భీకరంగా గర్జించగా బలరాం మొదలైనవారు తమ ఆయుధాలతో శత్రు సైన్యంపై పడ్డారు.1050.

ਦੇਖਤ ਹੀ ਅਰਿ ਕੀ ਪਤਨਾ ਹਰਿ ਜੂ ਮਨ ਮੋ ਅਤਿ ਕੋਪ ਭਰੇ ॥
dekhat hee ar kee patanaa har joo man mo at kop bhare |

శత్రు సైన్యాన్ని చూసి కృష్ణుడు విపరీతమైన కోపానికి గురయ్యాడు

ਸੁ ਧਵਾਇ ਤਹਾ ਰਥੁ ਜਾਇ ਪਰੇ ਧੁਜਨੀ ਪਤ ਤੇ ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਡਰੇ ॥
su dhavaae tahaa rath jaae pare dhujanee pat te nahee naik ddare |

అతను తన రథసారథిని ముందుకు సాగమని ఆజ్ఞాపించాడు మరియు తద్వారా శత్రు సైన్యం యొక్క జనరల్‌పై పడ్డాడు.

ਸਿਤ ਬਾਨਨ ਸੋ ਗਜ ਬਾਜ ਹਨੇ ਜੋਊ ਸਾਜ ਜਰਾਇਨ ਸਾਥ ਜਰੇ ॥
sit baanan so gaj baaj hane joaoo saaj jaraaein saath jare |

అతను ఏనుగులను మరియు గుర్రాలను పదునైన బాణాలతో (గడ్డిపై అమర్చిన) చెక్క వాయిద్యాలతో చంపాడు.