శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 718


ਤੀਰ ਖਤੰਗ ਤਤਾਰਚੋ ਸਦਾ ਕਰੋ ਮਮ ਕਾਮ ॥੨੦॥
teer khatang tataaracho sadaa karo mam kaam |20|

బాణాల యొక్క వివిధ పేర్లతో పిలువబడ్డావు! మీరు కూడా నా పని చేయవచ్చు.20.

ਤੂਣੀਰਾਲੈ ਸਤ੍ਰ ਅਰਿ ਮ੍ਰਿਗ ਅੰਤਕ ਸਸਿਬਾਨ ॥
tooneeraalai satr ar mrig antak sasibaan |

నీ ఇల్లు వణుకు మరియు నీవు జింకల వలె శత్రువులను చంపివేస్తున్నావు

ਤੁਮ ਬੈਰਣ ਪ੍ਰਥਮੈ ਹਨੋ ਬਹੁਰੋ ਬਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥੨੧॥
tum bairan prathamai hano bahuro bajai kripaan |21|

నీ వాస్తవమేమిటంటే, నీవు ముందుగా శత్రువులను చంపుతావు మరియు తరువాత కత్తి దాడి చేస్తుంది.21.

ਤੁਮ ਪਾਟਸ ਪਾਸੀ ਪਰਸ ਪਰਮ ਸਿਧਿ ਕੀ ਖਾਨ ॥
tum paattas paasee paras param sidh kee khaan |

శత్రువులను కూల్చివేసే గొడ్డలివి నువ్వే మరియు బంధించే పాము కూడా నువ్వే

ਤੇ ਜਗ ਕੇ ਰਾਜਾ ਭਏ ਦੀਅ ਤਵ ਜਿਹ ਬਰਦਾਨ ॥੨੨॥
te jag ke raajaa bhe deea tav jih baradaan |22|

నీవు ఎవరికి వరం ప్రసాదిస్తావో అతడ్ని లోకానికి రాజుగా చేసావు.22.

ਸੀਸ ਸਤ੍ਰੁ ਅਰਿ ਅਰਿਯਾਰਿ ਅਸਿ ਖੰਡੋ ਖੜਗ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥
sees satru ar ariyaar as khanddo kharrag kripaan |

నీవు కత్తి మరియు బాకు శత్రువులను నరికి ఇంద్రుని నీ భక్తునిగా భావించుచున్నావు

ਸਤ੍ਰੁ ਸੁਰੇਸਰ ਤੁਮ ਕੀਯੋ ਭਗਤ ਆਪੁਨੋ ਜਾਨਿ ॥੨੩॥
satru suresar tum keeyo bhagat aapuno jaan |23|

నీవు అతనికి దేవతల రాజు పదవిని ప్రసాదించావు.23.

ਜਮਧਰ ਜਮਦਾੜਾ ਜਬਰ ਜੋਧਾਤਕ ਜਿਹ ਨਾਇ ॥
jamadhar jamadaarraa jabar jodhaatak jih naae |

యమధార్ మరియు యమదాద్ మరియు యోధుల విధ్వంసం నుండి ఆయుధాల యొక్క అన్ని ఇతర పేర్లు,

ਲੂਟ ਕੂਟ ਲੀਜਤ ਤਿਨੈ ਜੇ ਬਿਨੁ ਬਾਧੇ ਜਾਇ ॥੨੪॥
loott koott leejat tinai je bin baadhe jaae |24|

నీవు వారి శక్తినంతటిని ముడుచుకొని నీవే బంధించావు.24.

ਬਾਕ ਬਜ੍ਰ ਬਿਛੁਓ ਬਿਸਿਖ ਬਿਰਹ ਬਾਨ ਸਭ ਰੂਪ ॥
baak bajr bichhuo bisikh birah baan sabh roop |

బాంక్, బజార్, బిచువా మరియు ప్రేమ యొక్క షాఫ్ట్‌లు, నీవు ఎవరిపై నీ కృపను కురిపించావో,

ਜਿਨ ਕੋ ਤੁਮ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਭਏ ਜਗਤ ਕੇ ਭੂਪ ॥੨੫॥
jin ko tum kirapaa karee bhe jagat ke bhoop |25|

వారంతా ప్రపంచానికి సార్వభౌమాధికారులయ్యారు.25.

ਸਸਤ੍ਰੇਸਰ ਸਮਰਾਤ ਕਰਿ ਸਿਪਰਾਰਿ ਸਮਸੇਰ ॥
sasatresar samaraat kar siparaar samaser |

సింహం నీ ఆయుధాలు యుద్ధంలో కత్తిలాంటివి, అది శత్రువులను నాశనం చేస్తుంది

ਮੁਕਤ ਜਾਲ ਜਮ ਕੇ ਭਏ ਜਿਨੈ ਗਹ੍ਰਯੋ ਇਕ ਬੇਰ ॥੨੬॥
mukat jaal jam ke bhe jinai gahrayo ik ber |26|

ఎవరిపై, నీవు నీ కృపను కురిపించాడో, అతడు యమ పాశం నుండి విముక్తి పొందాడు.26.

ਸੈਫ ਸਰੋਹੀ ਸਤ੍ਰੁ ਅਰਿ ਸਾਰੰਗਾਰਿ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
saif sarohee satru ar saarangaar jih naam |

నీవు సైఫ్ మరియు సరోహివి మరియు నీ పేరు శత్రువులను నాశనం చేసేది

ਸਦਾ ਹਮਾਰੇ ਚਿਤਿ ਬਸੋ ਸਦਾ ਕਰੋ ਮਮ ਕਾਮ ॥੨੭॥
sadaa hamaare chit baso sadaa karo mam kaam |27|

మీరు మా హృదయంలో నిలిచి మా పనులను నెరవేర్చండి.27.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣੇ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਉਸਤਤਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧॥
eit sree naam maalaa puraane sree bhgautee usatat pritham dhiaae samaapatam sat subham sat |1|

శ్రీ నామ్-మాల పురాణంలో "ది ప్రైస్ ఆఫ్ ది ప్రిమల్ పవర్" అనే శీర్షికతో మొదటి అధ్యాయం ముగింపు.

ਅਥ ਸ੍ਰੀ ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਨਾਮ ॥
ath sree chakr ke naam |

డిస్కస్ పేర్ల వివరణ

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਕਵਚ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਕਹੋ ਅੰਤ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
kavach sabad prithamai kaho ant sabad ar dehu |

“కవచ్” అనే పదాన్ని మొదట్లో పెట్టి, చివర్లో అర్-దేహ అనే పదాన్ని చేర్చడం,

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਲੇਹੁ ॥੨੮॥
sabh hee naam kripaan ke jaan chatur jeea lehu |28|

జ్ఞానులకు కృపాన్ యొక్క ఇతర పేర్లన్నీ తెలుసు.28.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਕਹੋ ਅੰਤ ਦੁਸਟ ਪਦ ਭਾਖੁ ॥
satru sabad prithamai kaho ant dusatt pad bhaakh |

"శత్రు" అనే పదం ప్రారంభంలో ఉచ్ఛరిస్తారు మరియు "దష్ట్" అనే పదం చివరలో పలుకుతారు మరియు

ਸਭੈ ਨਾਮ ਜਗੰਨਾਥ ਕੋ ਸਦਾ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੋ ਰਾਖੁ ॥੨੯॥
sabhai naam jaganaath ko sadaa hridai mo raakh |29|

ఈ విధముగా జగ్ననాథుని నామములన్నియు హృదయమున దత్తత పొందుచున్నవి.29.

ਪ੍ਰਿਥੀ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਭਨੋ ਪਾਲਕ ਬਹਰਿ ਉਚਾਰ ॥
prithee sabad prithamai bhano paalak bahar uchaar |

మొదట్లో “పృథ్వీ” అనే పదాన్ని చెప్పి, “పాలక్” అనే పదాన్ని పలకడం.

ਸਕਲ ਨਾਮੁ ਸ੍ਰਿਸਟੇਸ ਕੇ ਸਦਾ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੋ ਧਾਰ ॥੩੦॥
sakal naam srisattes ke sadaa hridai mo dhaar |30|

భగవంతుని నామాలన్నీ మనసులో నిండుకున్నాయి.30.