శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 447


ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਭਾਜਿ ਜਛ ਸਬ ਗਏ ਤਬਹਿ ਹਰਿ ਮਹਾ ਬਲ ॥
bhaaj jachh sab ge tabeh har mahaa bal |

యక్షులందరూ పారిపోయాక శ్రీకృష్ణుడు మహా యాగం చేసాడు

ਰੁਦ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਦੀਓ ਛਾਡ ਸੁ ਕੰਪਿਯੋ ਤਲ ਬਿਤਲ ॥
rudr asatr deeo chhaadd su kanpiyo tal bital |

యక్షులందరూ పారిపోయిన తర్వాత, మహాబలవంతుడైన కృష్ణుడు రుద్రాస్త్రాన్ని (రుద్రునికి సంబంధించిన చేయి) ప్రయోగించాడు, ఇది భూమిని మరియు భూలోకాన్ని వణికించింది.

ਤਬ ਸਿਵ ਜੂ ਉਠਿ ਧਾਏ ਸੂਲ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ॥
tab siv joo utth dhaae sool sanbhaar kai |

అప్పుడు శివుడు త్రిశూలం పట్టుకుని లేచి పరిగెత్తాడు

ਹੋ ਕਿਉ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿਓ ਹਮੈ ਇਹੈ ਜੀਅ ਧਾਰ ਕੈ ॥੧੪੯੯॥
ho kiau har simario hamai ihai jeea dhaar kai |1499|

శ్రీకృష్ణుడు తనను ఎలా స్మరించుకున్నాడో అతను ప్రతిబింబించాడు?1499.

ਸੰਗ ਰੁਦ੍ਰ ਕੈ ਰੁਦ੍ਰ ਚਲੇ ਭਟ ਉਠਿ ਤਬੈ ॥
sang rudr kai rudr chale bhatt utth tabai |

రుద్ర మరియు అతని ఇతర యోధులు అతనితో పాటు కదలడం ప్రారంభించారు

ਏਕ ਰਦਨ ਜੂ ਚਲੇ ਸੰਗ ਲੈ ਦਲ ਸਬੈ ॥
ek radan joo chale sang lai dal sabai |

గణేష్ కూడా తన సైన్యంతో సహా వచ్చాడు

ਔਰ ਸਕਲ ਗਨ ਚਲੈ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ॥
aauar sakal gan chalai su sasatr sanbhaar kai |

అన్ని ఇతర గణాలు, వారి ఆయుధాలను తీసుకొని, వెంట కదిలాయి

ਹੋ ਕੌਨ ਅਜਿਤ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਭਵ ਕਹੈ ਬਿਚਾਰ ਕੈ ॥੧੫੦੦॥
ho kauan ajit pragattio bhav kahai bichaar kai |1500|

లోకంలో పుట్టిన ఆ మహాబలవంతుడైన వీరుడు ఎవరని, ఎవరిని చంపడం కోసం తమను పిలిచారు అని అందరూ ఆలోచిస్తున్నారు.1500.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਕੋ ਭਟ ਉਪਜਿਯੋ ਜਗਤ ਮੈ ਸਬ ਯੌ ਕਰਤ ਬਿਚਾਰ ॥
ko bhatt upajiyo jagat mai sab yau karat bichaar |

లోకంలో పుట్టిన ఆ మహాబలవంతుడు ఎవరా అని అందరూ ఆలోచిస్తున్నారు

ਸਿਵ ਸਿਖਿ ਬਾਹਨ ਗਨ ਸਹਿਤ ਆਏ ਰਨਿ ਰਿਸਿ ਧਾਰਿ ॥੧੫੦੧॥
siv sikh baahan gan sahit aae ran ris dhaar |1501|

శివుడు మరియు అతని గణాలు, వారి కోపంతో, వారి నివాసాల నుండి బయటకు వచ్చారు.1501.

ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਕਰਤਾ ਜਹੀ ਆਏ ਤਿਹ ਠਾ ਦੌਰਿ ॥
pralai kaal karataa jahee aae tih tthaa dauar |

ప్రళయానికి కర్త అయిన వాడు (అతను) అక్కడికి పరుగెత్తుకుంటూ వచ్చాడు.

ਰਨ ਨਿਹਾਰਿ ਮਨ ਮੈ ਕਹਿਯੋ ਇਹ ਚਿੰਤਾ ਕੀ ਠੌਰ ॥੧੫੦੨॥
ran nihaar man mai kahiyo ih chintaa kee tthauar |1502|

యుద్ధభూమిలో కరిగిపోయే దేవుడు స్వయంగా వచ్చినప్పుడు, వారి క్షేత్రం నిజంగా ఆందోళన క్షేత్రంగా మారింది.1502.

ਗਨ ਗਨੇਸ ਸਿਵ ਖਟਬਦਨ ਦੇਖੈ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਿ ॥
gan ganes siv khattabadan dekhai nain nihaar |

(శివుని) గణ, గణేశ, శివ, ఆరు ముఖాల (కార్తీక దేవుడు) కళ్లతో (శ్రద్ధగా) చూస్తారు.

ਸੋ ਰਿਸ ਭੂਪਤਿ ਜੁਧ ਹਿਤ ਲੀਨੇ ਆਪ ਹਕਾਰਿ ॥੧੫੦੩॥
so ris bhoopat judh hit leene aap hakaar |1503|

అప్పటికే గణేష్, శివుడు, దత్తాత్రేయుడు మరియు గణాలు యుద్ధభూమిని వీక్షిస్తున్నప్పుడు, అక్కడ రాజు స్వయంగా వారిని పోరాడమని సవాలు చేశాడు.1503.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਰੇ ਸਿਵ ਆਜ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਲਰਿ ਲੈ ਹਮ ਸੋ ਕਰ ਲੈ ਬਲ ਜੇਤੋ ॥
re siv aaj ayodhan mai lar lai ham so kar lai bal jeto |

“ఓ శివా! ఈరోజు నీ వద్ద ఉన్న శక్తి ఏదైనా, దానిని ఈ యుద్ధంలో ఉపయోగించు

ਐ ਰੇ ਗਨੇਸ ਲਰੈ ਹਮਰੇ ਸੰਗ ਹੈ ਤੁਮਰੇ ਤਨ ਮੈ ਬਲ ਏਤੋ ॥
aai re ganes larai hamare sang hai tumare tan mai bal eto |

ఓ గణేష్! నాతో పోరాడేంత శక్తి ఉందా?

ਕਿਉ ਰੇ ਖੜਾਨਨ ਤੂ ਗਰਬੈ ਮਰ ਹੈ ਅਬ ਹੀ ਇਕ ਬਾਨ ਲਗੈ ਤੋ ॥
kiau re kharraanan too garabai mar hai ab hee ik baan lagai to |

“హలో కార్తికేయ! మీరు దేని కోసం అహంభావంతో ఉన్నారు? మీరు ఒక్క బాణంతో చంపబడతారు

ਕਾਹੇ ਕਉ ਜੂਝ ਮਰੋ ਰਨ ਮੈ ਅਬ ਲਉ ਨ ਗਯੋ ਕਛੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੇਤੋ ॥੧੫੦੪॥
kaahe kau joojh maro ran mai ab lau na gayo kachh jeea meh cheto |1504|

ఇప్పటికీ ఏమీ తప్పు జరగలేదు, యుద్ధంలో పోరాడుతూ మీరు ఎందుకు చనిపోవాలనుకుంటున్నారు? ”1504.

ਸਿਵ ਜੂ ਬਾਚ ਖੜਗੇਸ ਸੋ ॥
siv joo baach kharrages so |

ఖరగ్ సింగ్‌ను ఉద్దేశించి శివ ప్రసంగం:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਬੋਲਿ ਉਠਿਯੋ ਰਿਸਿ ਕੈ ਸਿਵ ਜੂ ਅਰੇ ਕਿਉ ਸੁਨ ਤੂ ਗਰਬਾਤੁ ਹੈ ਏਤੋ ॥
bol utthiyo ris kai siv joo are kiau sun too garabaat hai eto |

శివుడు కోపంతో “రాజా! మీరు ఎందుకు గర్వపడుతున్నారు? మాతో గొడవలు పెట్టుకోకు

ਏਤਨ ਸਿਉ ਜਿਨਿ ਰਾਰਿ ਮੰਡੋ ਅਬਿ ਹੀ ਲਖਿ ਹੈ ਹਮ ਮੈ ਬਲੁ ਜੇਤੋ ॥
etan siau jin raar manddo ab hee lakh hai ham mai bal jeto |

మన బలం ఏమిటో మీరు ఇప్పుడే చూస్తారు!

ਜੌ ਤੁਮ ਮੈ ਅਤਿ ਪਉਰਖ ਹੈ ਅਬ ਢੀਲ ਕਹਾ ਧਨੁ ਬਾਨਹਿ ਲੇਤੋ ॥
jau tum mai at paurakh hai ab dteel kahaa dhan baaneh leto |

మీకు చాలా శక్తి ఉంటే, ఇప్పుడు మీరు ఎందుకు అలసిపోతున్నారు, విల్లు మరియు బాణం పట్టుకోండి.

ਜੇਤੋ ਹੈ ਦੀਰਘ ਗਾਤ ਤਿਹਾਰੋ ਸੁ ਬਾਨਨ ਸੋ ਕਰਿ ਹੋ ਲਹੁ ਤੇਤੋ ॥੧੫੦੫॥
jeto hai deeragh gaat tihaaro su baanan so kar ho lahu teto |1505|

“మీకు ఎక్కువ ధైర్యం ఉంటే, మీరు ఎందుకు ఆలస్యం చేస్తున్నారు, మీ విల్లు మరియు బాణాలను మీ చేతుల్లోకి ఎందుకు తీసుకోరు? మీరు చాలా పెద్ద శరీరాన్ని కలిగి ఉన్నారు మరియు దానిని నా బాణాలతో కుట్టడం ద్వారా నేను దానిని తేలికపరుస్తాను. ”1505.

ਖੜਗੇਸ ਬਾਚ ਸਿਵ ਸੋ ॥
kharrages baach siv so |

ఖరగ్ సింగ్ శివుడిని ఉద్దేశించి చేసిన ప్రసంగం:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਕਿਉ ਸਿਵ ਮਾਨ ਕਰੈ ਇਤਨੋ ਭਜਿ ਹੈ ਤਬ ਹੀ ਜਬ ਮਾਰ ਮਚੈਗੀ ॥
kiau siv maan karai itano bhaj hai tab hee jab maar machaigee |

“ఓ శివా! మీరు ఎందుకు గర్వపడుతున్నారు? ఇప్పుడు భయంకరమైన పోరాటం జరిగినప్పుడు, మీరు పారిపోతారు

ਏਕ ਹੀ ਬਾਨ ਲਗੈ ਕਪਿ ਜਿਉ ਸਿਗਰੀ ਤੁਮਰੀ ਅਬ ਸੈਨ ਨਚੈਗੀ ॥
ek hee baan lagai kap jiau sigaree tumaree ab sain nachaigee |

ఒక్క బాణం ప్రయోగించడంతో నీ సైన్యం అంతా కోతిలా నాట్యం చేస్తుంది

ਭੂਤ ਪਿਸਾਚਨ ਕੀ ਧੁਜਨੀ ਮਰਿ ਹੈ ਰਨ ਮੈ ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਬਚੈਗੀ ॥
bhoot pisaachan kee dhujanee mar hai ran mai nahee naik bachaigee |

"దయ్యాలు మరియు రాక్షసుల సైన్యం అంతా ఓడిపోతుంది మరియు ప్రాణాలతో బయటపడదు

ਤੇਰੇ ਹੀ ਸ੍ਰਉਨਤ ਸੋ ਸੁਨਿ ਆਜੁ ਧਰਾ ਇਹ ਆਰੁਨ ਬੇਖ ਰਚੈਗੀ ॥੧੫੦੬॥
tere hee sraunat so sun aaj dharaa ih aarun bekh rachaigee |1506|

ఓ శివా! వినండి, మీ రక్తంతో నిండిన ఈ భూమి ఈరోజు ఎర్రటి వస్త్రాన్ని ధరిస్తుంది. ”1506.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

తోటక్ చరణం

ਸਿਵ ਯੌ ਸੁਨਿ ਕੈ ਧਨੁ ਬਾਨ ਲੀਓ ॥
siv yau sun kai dhan baan leeo |

అది విన్న శివుడు విల్లును, బాణాన్ని తీసుకున్నాడు

ਕਸਿ ਕਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਲਉ ਛਾਡਿ ਦੀਓ ॥
kas kaan pramaan lau chhaadd deeo |

ఈ మాటలు విన్న శివుడు తన విల్లును, బాణాలను పట్టుకుని, తన విల్లును చెవిపైకి లాగి, రాజు ముఖాన్ని తాకిన బాణాన్ని ప్రయోగించాడు.

ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਮੁਖ ਲਾਗ ਬਿਰਾਜ ਰਹਿਓ ॥
nrip ke mukh laag biraaj rahio |

(ఆ బాణం) రాజు ముఖానికి తగిలి,

ਖਗਰਾਜ ਮਨੋ ਅਹਿ ਰਾਜ ਗਹਿਓ ॥੧੫੦੭॥
khagaraaj mano eh raaj gahio |1507|

గరుడుడు పాముల రాజును పట్టుకున్నట్లు కనిపించింది.1507.

ਬਰਛੀ ਤਬ ਭੂਪ ਚਲਾਇ ਦਈ ॥
barachhee tab bhoop chalaae dee |

రాజు ఒక్కసారిగా బల్లెం విసిరాడు

ਸਿਵ ਕੇ ਉਰ ਮੈ ਲਗ ਕ੍ਰਾਤਿ ਭਈ ॥
siv ke ur mai lag kraat bhee |

అప్పుడు రాజు తన లాన్స్‌ని కొట్టాడు, అది శివుడి ఛాతీకి తగిలింది

ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਨੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹੀ ॥
aupamaa kab ne ih bhaat kahee |

(ఆ) అతని సారూప్యతను కవి ఇలా చెప్పాడు,

ਰਵਿ ਕੀ ਕਰ ਕੰਜ ਪੈ ਮੰਡਿ ਰਹੀ ॥੧੫੦੮॥
rav kee kar kanj pai mandd rahee |1508|

సూర్యుని కిరణం తామరపువ్వుపై తిరుగుతున్నట్లు కనిపించింది.1508.

ਤਬ ਹੀ ਹਰਿ ਦ੍ਵੈ ਕਰਿ ਖੈਂਚਿ ਨਿਕਾਰੀ ॥
tab hee har dvai kar khainch nikaaree |

అప్పుడే శివుడు రెండు చేతులతో (ఈటె)ని బయటకు తీశాడు

ਗਹਿ ਡਾਰ ਦਈ ਮਨੋ ਨਾਗਨਿ ਕਾਰੀ ॥
geh ddaar dee mano naagan kaaree |

అప్పుడు శివుడు దానిని తన రెండు చేతులతో తీసి నల్లని పాములాగా భూమిపైకి విసిరాడు.

ਬਹੁਰੋ ਨ੍ਰਿਪ ਮ੍ਯਾਨ ਤੇ ਖਗੁ ਨਿਕਾਰਿਓ ॥
bahuro nrip mayaan te khag nikaario |

అప్పుడు రాజు కత్తిని దాని తొడుగు నుండి బయటకు తీశాడు

ਕਰਿ ਕੈ ਬਲੁ ਕੋ ਸਿਵ ਊਪਰ ਡਾਰਿਓ ॥੧੫੦੯॥
kar kai bal ko siv aoopar ddaario |1509|

అప్పుడు రాజు తన ఖడ్గాన్ని ఒంటిపై నుండి బయటకు తీసి గొప్ప శక్తితో శివునిపై కొట్టాడు.1509.

ਹਰ ਮੋਹਿ ਰਹਿਓ ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਿਓ ॥
har mohi rahio gir bhoom pario |

శివుడు మూర్ఛపోయి నేలపై పడిపోయాడు.

ਮਨੋ ਬਜ੍ਰ ਪਰਿਓ ਗਿਰਿ ਸ੍ਰਿੰਗ ਝਰਿਓ ॥
mano bajr pario gir sring jhario |

శివుడు స్పృహ కోల్పోయి, వజ్ర దెబ్బకు పడిపోతున్న పర్వత శిఖరంలా నేలమీద పడ్డాడు