శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 588


ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਝੇ ਖਾਗੜਦੰ ਖੇਤੰ ॥
jaagarradan jujhe khaagarradan khetan |

(యోధులు) యుద్ధంలో పోరాడుతున్నారు.

ਰਾਗੜਦੰ ਰਹਸੇ ਪਾਗੜਦੰ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੩੭੧॥
raagarradan rahase paagarradan pretan |371|

యోధులు అరిచారు, గుర్రాలు నాట్యం చేశాయి, యోధులు మరణించారు మరియు దయ్యాలు మొదలైనవి సంతోషించాయి.371.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ॥
maagarradan maare baagarradan beeran |

యోధులు హతమవుతున్నారు.

ਪਾਗੜਦੰ ਪਰਾਨੇ ਭਾਗੜਦੰ ਭੀਰੰ ॥
paagarradan paraane bhaagarradan bheeran |

పిరికివాళ్ళు పారిపోతున్నారు.

ਧਾਗੜਦੰ ਧਾਯੋ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜਾ ॥
dhaagarradan dhaayo raagarradan raajaa |

రాజు పడుకుని ఉన్నాడు.

ਰਾਗੜਦੰ ਰਣਕੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜਾ ॥੩੭੨॥
raagarradan ranake baagarradan baajaa |372|

యోధులు చంపబడ్డారు మరియు పిరికివారు పారిపోవటం ప్రారంభించారు, రాజు కూడా ప్రత్యర్థులపై పడ్డాడు మరియు యుద్ధ సంగీత వాయిద్యాలు వాయించబడ్డాయి.372.

ਟਾਗੜਦੰ ਟੂਟੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤਾਲੰ ॥
ttaagarradan ttootte taagarradan taalan |

(హోర్స్ డ్యాన్స్ చేస్తున్నప్పుడు) రిథమ్ బ్రేక్ అవుతోంది.

ਆਗੜਦੰ ਉਠੇ ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਲੰ ॥
aagarradan utthe jaagarradan juaalan |

(తుపాకుల) అగ్ని.

ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ॥
bhaagarradan bhaaje baagarradan beeran |

(అవి) బాణాలతో,

ਲਾਗੜਦੰ ਲਾਗੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ॥੩੭੩॥
laagarradan laage taagarradan teeran |373|

కత్తులు విరిగి మంటలు చెలరేగాయి, బాణాల ప్రయోగంతో యోధులు అటు ఇటు పరిగెత్తారు.373.

ਰਾਗੜਦੰ ਰਹਸੀ ਦਾਗੜਦੰ ਦੇਵੀ ॥
raagarradan rahasee daagarradan devee |

దేవి సంతోషిస్తోంది

ਗਾਗੜਦੰ ਗੈਣ ਆਗੜਦੰ ਭੇਵੀ ॥
gaagarradan gain aagarradan bhevee |

మరియు మంత్రగత్తె ఆకాశంలో ఉంది.

ਭਾਗੜਦੰ ਭੈਰੰ ਭਾਗੜਦੰ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
bhaagarradan bhairan bhaagarradan pretan |

భయం మరియు ఘోస్ట్ వార్-గ్రౌండ్

ਹਾਗੜਦੰ ਹਸੇ ਖਾਗੜਦੰ ਖੇਤੰ ॥੩੭੪॥
haagarradan hase khaagarradan khetan |374|

యుద్ధాన్ని చూసి, కాళీ దేవత కూడా ఆకాశంలో, భైరవుడు మరియు ప్రేతాలు మొదలైనవాటిని కూడా యుద్ధరంగంలో ప్రసన్నం చేసుకుంది.374.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਅਸਿ ਟੁਟੇ ਲੁਟੇ ਘਨੇ ਤੁਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ॥
as ttutte lutte ghane tutte sasatr anek |

కత్తులు విరిగిపోయాయి, చాలా మంది (వీరులు) దోచుకున్నారు, అనేక కవచాలు విరిగిపోయాయి.

ਜੇ ਜੁਟੇ ਕੁਟੇ ਸਬੈ ਰਹਿ ਗਯੋ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ॥੩੭੫॥
je jutte kutte sabai reh gayo bhoopat ek |375|

కత్తులు విరిగిపోయాయి మరియు అనేక ఆయుధాలు ముక్కలుగా ముక్కలు చేయబడ్డాయి, పోరాడిన ఆ యోధులు నరికివేయబడ్డారు మరియు చివరికి రాజు మాత్రమే ప్రాణాలతో బయటపడ్డాడు.375.

ਪੰਕਜ ਬਾਟਿਕਾ ਛੰਦ ॥
pankaj baattikaa chhand |

పంకజ్ వాటిక చరణము

ਸੈਨ ਜੁਝਤ ਨ੍ਰਿਪ ਭਯੋ ਅਤਿ ਆਕੁਲ ॥
sain jujhat nrip bhayo at aakul |

సైన్యం చనిపోవడంతో రాజు తీవ్ర ఆందోళనకు గురయ్యాడు.

ਧਾਵਤ ਭਯੋ ਸਾਮੁਹਿ ਅਤਿ ਬਿਆਕੁਲ ॥
dhaavat bhayo saamuhi at biaakul |

తన సైన్యాన్ని నాశనం చేయడంతో, రాజు చాలా ఉద్రేకంతో ముందుకు వెళ్లి ముందుకి వచ్చాడు

ਸੰਨਿਧ ਹ੍ਵੈ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ॥
sanidh hvai chit mai at krudhat |

నిరాయుధంగా ఉండడం వల్ల మనసులో చాలా కోపం వచ్చింది

ਆਵਤ ਭਯੋ ਰਿਸ ਕੈ ਕਰਿ ਜੁਧਤ ॥੩੭੬॥
aavat bhayo ris kai kar judhat |376|

అతని మనసులో విపరీతమైన కోపం తెచ్చుకుని పోరాడేందుకు ముందుకు సాగాడు.376.

ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰ ਅਨੇਕ ਕਰੇ ਤਬ ॥
sasatr prahaar anek kare tab |

(అతను) తర్వాత అనేక రకాల ఆయుధాలతో కొట్టాడు.

ਜੰਗ ਜੁਟਿਓ ਅਪਨੋ ਦਲ ਲੈ ਸਬ ॥
jang juttio apano dal lai sab |

తన ఇతర బలగాలను తీసుకుని అనేక విధాలుగా దెబ్బలు తిన్నాడు