శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 154


ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਸੰਗਿ ਜੋ ਮਿਲਿ ਜਾਤੁ ਭਏ ॥
nrip ke sang jo mil jaat bhe |

రాజుతో కలిసి భోజనం చేసిన ఆ బ్రాహ్మణులు.

ਨਰ ਸੋ ਰਜਪੂਤ ਕਹਾਤ ਭਏ ॥੧੮॥੩੦੮॥
nar so rajapoot kahaat bhe |18|308|

వారిని రాజపుత్రులు అని పిలిచేవారు.18.308.

ਤਿਨ ਜੀਤ ਬਿਜੈ ਕਹੁ ਰਾਉ ਚੜ੍ਯੋ ॥
tin jeet bijai kahu raau charrayo |

వారిని జయించిన తరువాత, రాజు (అజయ్ సింగ్) మరిన్ని విజయాలను పొందేందుకు కదిలాడు.

ਅਤਿ ਤੇਜੁ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਬਢ੍ਯੋ ॥
at tej prachandd prataap badtayo |

అతని వైభవం మరియు వైభవం విపరీతంగా పెరిగింది.

ਜੋਊ ਆਨਿ ਮਿਲੇ ਅਰੁ ਸਾਕ ਦਏ ॥
joaoo aan mile ar saak de |

ఆయన ఎదుట లొంగిపోయి తమ కూతుళ్లను ఆయనకు పెళ్లి చేసిన వారు.

ਨਰ ਤੇ ਰਜਪੂਤ ਕਹਾਤ ਭਏ ॥੧੯॥੩੦੯॥
nar te rajapoot kahaat bhe |19|309|

వారిని రాజపుత్రులు అని కూడా పిలుస్తారు.19.309.

ਜਿਨ ਸਾਕ ਦਏ ਨਹਿ ਰਾਰਿ ਬਢੀ ॥
jin saak de neh raar badtee |

కూతుళ్లకు పెళ్లి చేయని వారితో గొడవలు పెరిగాయి.

ਤਿਨ ਕੀ ਇਨ ਲੈ ਜੜ ਮੂਲ ਕਢੀ ॥
tin kee in lai jarr mool kadtee |

అతను (రాజు) వారిని పూర్తిగా నిర్మూలించాడు.

ਦਲ ਤੇ ਬਲ ਤੇ ਧਨ ਟੂਟਿ ਗਏ ॥
dal te bal te dhan ttoott ge |

సైన్యాలు, పరాక్రమాలు, సంపదలు ముగిశాయి.

ਵਹਿ ਲਾਗਤ ਬਾਨਜ ਕਰਮ ਭਏ ॥੨੦॥੩੧੦॥
veh laagat baanaj karam bhe |20|310|

మరియు వారు వ్యాపారుల వృత్తిని స్వీకరించారు.20.310.

ਜੋਊ ਆਨਿ ਮਿਲੇ ਨਹਿ ਜੋਰਿ ਲਰੇ ॥
joaoo aan mile neh jor lare |

లొంగిపోని మరియు హింసాత్మకంగా పోరాడిన వారు,

ਵਹਿ ਬਾਧ ਮਹਾਗਨਿ ਹੋਮ ਕਰੇ ॥
veh baadh mahaagan hom kare |

వారి శరీరాలు పెద్ద మంటల్లో బంధించబడి బూడిదయ్యాయి.

ਅਨਗੰਧ ਜਰੇ ਮਹਾ ਕੁੰਡ ਅਨਲੰ ॥
anagandh jare mahaa kundd analan |

వారు తెలియకుండా అగ్ని-బలిపీఠం-గుంటలో కాల్చివేయబడ్డారు.

ਭਇਓ ਛਤ੍ਰੀਅ ਮੇਧੁ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲੰ ॥੨੧॥੩੧੧॥
bheio chhatreea medh mahaa prabalan |21|311|

ఆ విధంగా క్షత్రియుల గొప్ప త్యాగం జరిగింది.21.311.

ਇਤਿ ਅਜੈ ਸਿੰਘ ਕਾ ਰਾਜ ਸੰਪੂਰਨ ਭਇਆ ॥
eit ajai singh kaa raaj sanpooran bheaa |

ఇక్కడ అజయ్ సింగ్ పాలన యొక్క పూర్తి వివరణ ముగిసింది.

ਜਗਰਾਜ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
jagaraaj | tomar chhand | tvaprasaad |

కింగ్ జాగ్: నీ దయతో తోమర్ చరణం

ਬਿਆਸੀ ਬਰਖ ਪਰਮਾਨ ॥
biaasee barakh paramaan |

ఎనభై రెండు సంవత్సరాలు,

ਦਿਨ ਦੋਇ ਮਾਸ ਅਸਟਾਨ ॥
din doe maas asattaan |

ఎనభై రెండు సంవత్సరాలు, ఎనిమిది నెలలు మరియు రెండు రోజులు,

ਬਹੁ ਰਾਜੁ ਭਾਗ ਕਮਾਇ ॥
bahu raaj bhaag kamaae |

రాష్ట్ర భాగాన్ని బాగా సంపాదించడం ద్వారా

ਪੁਨਿ ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪਰਾਇ ॥੧॥੩੧੨॥
pun nrip ko nriparaae |1|312|

రాజుల రాజు (అజయ్ సింగ్) చాలా సుసంపన్నంగా పరిపాలించాడు.1.312.

ਸੁਨ ਰਾਜ ਰਾਜ ਮਹਾਨ ॥
sun raaj raaj mahaan |

విను, రాజుల గొప్ప రాజు

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaar chaar nidhaan |

వినండి, పద్నాలుగు విద్యల నిధి అయిన గొప్ప రాజ్యానికి రాజు

ਦਸ ਦੋਇ ਦੁਆਦਸ ਮੰਤ ॥
das doe duaadas mant |

పది మరియు రెండు పన్నెండు (అక్షరాలు) మంత్రాలు

ਧਰਨੀ ਧਰਾਨ ਮਹੰਤਿ ॥੨॥੩੧੩॥
dharanee dharaan mahant |2|313|

ఎవరు పన్నెండు అక్షరాల మంత్రాన్ని పఠించారు మరియు భూమిపై సర్వోన్నత సార్వభౌముడు.2.313.

ਪੁਨਿ ਭਯੋ ਉਦੋਤ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ॥
pun bhayo udot nripaal |

అప్పుడు మహారాజు (జగ్) కనిపించాడు (ఉడోత్).

ਰਸ ਰਤਿ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥
ras rat roop rasaal |

అప్పుడు గొప్ప రాజు జగ్ చాలా అందంగా మరియు ఆప్యాయంగా జన్మించాడు

ਅਤਿ ਭਾਨ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at bhaan tej prachandd |

(అతని) ప్రకాశం సూర్యుని కంటే గొప్పది

ਅਨਖੰਡ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੩॥੩੧੪॥
anakhandd tej prachandd |3|314|

సూర్యుని కంటే అత్యంత ప్రకాశవంతంగా ఉండేవాడు, అతని గొప్ప తేజస్సు నాశనం చేయలేనిది.3.314.

ਤਿਨਿ ਬੋਲਿ ਬਿਪ੍ਰ ਮਹਾਨ ॥
tin bol bipr mahaan |

అతను (చాలా మంది) గొప్ప బ్రాహ్మణులను పిలిచాడు

ਪਸੁ ਮੇਧ ਜਗ ਰਚਾਨ ॥
pas medh jag rachaan |

గొప్ప బ్రాహ్మణులందరినీ పిలిచాడు. జంతుబలి ఆచరించడానికి,

ਦਿਜ ਪ੍ਰਾਗ ਜੋਤ ਬੁਲਾਇ ॥
dij praag jot bulaae |

జ్యోతిష్యం యొక్క గైతా మరియు అతను (అస్సాం)

ਅਪਿ ਕਾਮਰੂਪ ਕਹਾਇ ॥੪॥੩੧੫॥
ap kaamaroop kahaae |4|315|

అతను మన్మథుని వలె చాలా అందంగా ఉన్న బ్రాహ్మణులను పిలిచాడు.4.315.

ਦਿਜ ਕਾਮਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
dij kaamaroop anek |

కామ-రూప (తీర్థం) నుండి చాలా మంది బ్రాహ్మణులు.

ਨ੍ਰਿਪ ਬੋਲਿ ਲੀਨ ਬਿਸੇਖ ॥
nrip bol leen bisekh |

కౌయిడ్ వంటి అందమైన బ్రాహ్మణులను రాజు ప్రత్యేకంగా ఆహ్వానించారు.

ਸਭ ਜੀਅ ਜਗ ਅਪਾਰ ॥
sabh jeea jag apaar |

అన్ని లోకాల నుండి అపారమైన జీవులు (సేకరించారు)

ਮਖ ਹੋਮ ਕੀਨ ਅਬਿਚਾਰ ॥੫॥੩੧੬॥
makh hom keen abichaar |5|316|

ప్రపంచంలోని అసంఖ్యాకమైన జంతువులను పట్టుకుని, ఆలోచన లేకుండా బలిపీఠపు గుంతలో కాల్చివేయబడ్డాయి.5.316.

ਪਸੁ ਏਕ ਪੈ ਦਸ ਬਾਰ ॥
pas ek pai das baar |

(బ్రాహ్మణులు) ఒక్కో జంతువుపై పదిసార్లు

ਪੜਿ ਬੇਦ ਮੰਤ੍ਰ ਅਬਿਚਾਰ ॥
parr bed mantr abichaar |

ఒక జంతువుపై పదిసార్లు, వేద మంత్రాన్ని ఆలోచన లేకుండా పఠించారు.

ਅਬਿ ਮਧਿ ਹੋਮ ਕਰਾਇ ॥
ab madh hom karaae |

(హవన్ కుండ్)లో మేకలను ('అబి') బలి ఇవ్వడం ద్వారా.

ਧਨੁ ਭੂਪ ਤੇ ਬਹੁ ਪਾਇ ॥੬॥੩੧੭॥
dhan bhoop te bahu paae |6|317|

జంతువును బలిపీఠంలో కాల్చివేయబడింది, దీని కోసం రాజు నుండి చాలా సంపద పొందబడింది.6.317.

ਪਸੁ ਮੇਘ ਜਗ ਕਰਾਇ ॥
pas megh jag karaae |

జంతుబలి చేయడం ద్వారా

ਬਹੁ ਭਾਤ ਰਾਜੁ ਸੁਹਾਇ ॥
bahu bhaat raaj suhaae |

జంతుబలి చేయడం వల్ల రాజ్యం అనేక విధాలుగా అభివృద్ధి చెందింది.

ਬਰਖ ਅਸੀਹ ਅਸਟ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
barakh aseeh asatt pramaan |

ఎనభై ఎనిమిది సంవత్సరాలు

ਦੁਇ ਮਾਸ ਰਾਜੁ ਕਮਾਨ ॥੭॥੩੧੮॥
due maas raaj kamaan |7|318|

ఎనభై ఎనిమిది సంవత్సరాల రెండు నెలల పాటు చక్రవర్తి రాజ్యాన్ని పరిపాలించాడు.7.318.

ਪੁਨ ਕਠਨ ਕਾਲ ਕਰਵਾਲ ॥
pun katthan kaal karavaal |

అప్పుడు కఠినమైన కాలాల కత్తి,

ਜਗ ਜਾਰੀਆ ਜਿਹ ਜੁਵਾਲ ॥
jag jaareea jih juvaal |

అప్పుడు మరణం యొక్క భయంకరమైన కత్తి, దీని జ్వాల ప్రపంచాన్ని కాల్చివేసింది

ਵਹਿ ਖੰਡੀਆ ਅਨਖੰਡ ॥
veh khanddeea anakhandd |

అతను నాశనం చేయలేని (జగ్ రాజే) ను బద్దలు కొట్టాడు.

ਅਨਖੰਡ ਰਾਜ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੮॥੩੧੯॥
anakhandd raaj prachandd |8|319|

పూర్తిగా వైభవోపేతమైన పాలన సాగించే విడదీయరాని రాజును బద్దలు కొట్టాడు.8.319.