శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 49


ਤਿਨ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰ ਜੇ ਵਏ ॥
tin ke putr pauatr je ve |

వారి కుమారులు మరియు మనుమలు,

ਰਾਜ ਕਰਤ ਇਹ ਜਗ ਕੋ ਭਏ ॥੨੫॥
raaj karat ih jag ko bhe |25|

వారి తరువాత వారి కుమారులు మరియు మనవడు ప్రపంచాన్ని పరిపాలించారు.25.

ਕਹਾ ਲਗੇ ਤੇ ਬਰਨ ਸੁਨਾਊਂ ॥
kahaa lage te baran sunaaoon |

(వారి పరిస్థితిని) వివరించేంతవరకు నేను వినాలి,

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਨ ਸੰਖਿਆ ਪਾਊਂ ॥
tin ke naam na sankhiaa paaoon |

అవి అసంఖ్యాకమైనవి, కాబట్టి అన్నింటినీ వివరించడం కష్టం.

ਹੋਤ ਚਹੂੰ ਜੁਗ ਮੈ ਜੇ ਆਏ ॥
hot chahoon jug mai je aae |

నాలుగు యుగాలలో (రాజులు) ఎవరు వచ్చారు,

ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਨ ਜਾਤ ਗਨਾਏ ॥੨੬॥
tin ke naam na jaat ganaae |26|

నాలుగు యుగాలలో తమ రాజ్యాలను పరిపాలించిన వారందరి పేర్లను లెక్కించడం సాధ్యం కాదు.26.

ਜੇ ਅਬ ਤਵ ਕਿਰਪਾ ਬਲ ਪਾਊਂ ॥
je ab tav kirapaa bal paaoon |

ఇప్పుడు నీ దయతో నాకు బలం వస్తే

ਨਾਮ ਜਥਾਮਤਿ ਭਾਖਿ ਸੁਨਾਊਂ ॥
naam jathaamat bhaakh sunaaoon |

ఇప్పుడు మీరు మీ కృపను నాపై కురిపిస్తే, నాకు తెలిసిన (కొన్ని) పేర్లను నేను వివరిస్తాను.

ਕਾਲਕੇਤ ਅਰੁ ਕਾਲਰਾਇ ਭਨਿ ॥
kaalaket ar kaalaraae bhan |

కల్ కేతు మరియు కల్ రాయ్ పేర్లను తీసుకోండి

ਜਿਨ ਕੇ ਭਏ ਪੁਤ੍ਰ ਘਰਿ ਅਨਗਨ ॥੨੭॥
jin ke bhe putr ghar anagan |27|

కల్కెట్ మరియు కల్ రాయ్‌కి అసంఖ్యాకమైన వారసులు ఉన్నారు.27.

ਕਾਲਕੇਤ ਭਯੋ ਬਲੀ ਅਪਾਰਾ ॥
kaalaket bhayo balee apaaraa |

కాల కేతువు చాలా బలవంతుడయ్యాడు

ਕਾਲਰਾਇ ਜਿਨਿ ਨਗਰ ਨਿਕਾਰਾ ॥
kaalaraae jin nagar nikaaraa |

కల్కేట్ ఒక శక్తివంతమైన యోధుడు, అతను కల్ రాయ్‌ను అతని నగరం నుండి తరిమికొట్టాడు.

ਭਾਜਿ ਸਨੌਢ ਦੇਸਿ ਤੇ ਗਏ ॥
bhaaj sanauadt des te ge |

అక్కడి నుంచి పారిపోయి సనూద్ దేశానికి వెళ్లాడు

ਤਹੀ ਭੂਪਜਾ ਬਿਆਹਤ ਭਏ ॥੨੮॥
tahee bhoopajaa biaahat bhe |28|

కల్ రాయ్ సనౌద్ అనే దేశంలో స్థిరపడ్డాడు మరియు రాజు కుమార్తెను వివాహం చేసుకున్నాడు.28.

ਤਿਹ ਤੇ ਪੁਤ੍ਰ ਭਯੋ ਜੋ ਧਾਮਾ ॥
tih te putr bhayo jo dhaamaa |

ఇంట్లో అతనికి (రాజ్ కుమారి) పుట్టిన కొడుకు,

ਸੋਢੀ ਰਾਇ ਧਰਾ ਤਿਹਿ ਨਾਮਾ ॥
sodtee raae dharaa tihi naamaa |

అతనికి ఒక కుమారుడు జన్మించాడు, అతనికి సోధి రాయ్ అని పేరు పెట్టారు.

ਬੰਸ ਸਨੌਢ ਤਦਿਨ ਤੇ ਥੀਆ ॥
bans sanauadt tadin te theea |

ఆ రోజు నుంచి సనోద్ బన్స్ సాగాయి

ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਰਖ ਜੂ ਕੀਆ ॥੨੯॥
param pavitr purakh joo keea |29|

సోధి రాయ్ సుప్రీం పురుషుని సంకల్పం ద్వారా సనౌద్ రాజవంశం స్థాపకుడు.29.

ਤਾ ਤੇ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰ ਹੁਇ ਆਇ ॥
taa te putr pauatr hue aae |

అతని (సోధి రాయ్) నుండి కుమారులు మనవళ్లు అయ్యారు,

ਤੇ ਸੋਢੀ ਸਭ ਜਗਤਿ ਕਹਾਏ ॥
te sodtee sabh jagat kahaae |

అతని కుమారులు మరియు మనవళ్లను సోది అని పిలిచేవారు.

ਜਗ ਮੈ ਅਧਿਕ ਸੁ ਭਏ ਪ੍ਰਸਿਧਾ ॥
jag mai adhik su bhe prasidhaa |

అతను ప్రపంచంలో చాలా ప్రసిద్ధి చెందాడు

ਦਿਨ ਦਿਨ ਤਿਨ ਕੇ ਧਨ ਕੀ ਬ੍ਰਿਧਾ ॥੩੦॥
din din tin ke dhan kee bridhaa |30|

వారు లోకంలో చాలా ప్రసిద్ధి చెందారు మరియు క్రమంగా సంపదలో వర్ధిల్లారు.30.

ਰਾਜ ਕਰਤ ਭਏ ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
raaj karat bhe bibidh prakaaraa |

(వారు) అనేక విధాలుగా పాలించారు

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਜੀਤ ਨ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
des des ke jeet nripaaraa |

వారు అనేక విధాలుగా దేశాన్ని పాలించారు మరియు అనేక దేశాల రాజులను లోబరుచుకున్నారు.

ਜਹਾ ਤਹਾ ਤਿਹ ਧਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
jahaa tahaa tih dharam chalaayo |

అతను ఎక్కడ మతాన్ని విస్తరించాడు

ਅਤ੍ਰ ਪਤ੍ਰ ਕਹ ਸੀਸਿ ਢੁਰਾਯੋ ॥੩੧॥
atr patr kah sees dturaayo |31|

వారు తమ ధర్మాన్ని ప్రతిచోటా విస్తరించారు మరియు వారి తలపై రాజ పందిరిని కలిగి ఉన్నారు.31.

ਰਾਜਸੂਅ ਬਹੁ ਬਾਰਨ ਕੀਏ ॥
raajasooa bahu baaran kee |

(వారు) చాలాసార్లు రాజసూయ యజ్ఞం చేశారు

ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਦੇਸੇਸ੍ਵਰ ਲੀਏ ॥
jeet jeet desesvar lee |

వివిధ దేశాల రాజులను జయించిన తర్వాత తమను తాము అత్యున్నత పాలకులుగా ప్రకటించుకుంటూ అనేకసార్లు రాజసు యాగం చేశారు.

ਬਾਜ ਮੇਧ ਬਹੁ ਬਾਰਨ ਕਰੇ ॥
baaj medh bahu baaran kare |

(వారు) చాలాసార్లు అశ్వమేధ యజ్ఞం కూడా చేశారు

ਸਕਲ ਕਲੂਖ ਨਿਜ ਕੁਲ ਕੇ ਹਰੇ ॥੩੨॥
sakal kalookh nij kul ke hare |32|

వారు బజ్మేద్-బలి (అశ్వబలి) అనేక సార్లు ప్రదర్శించారు, వారి రాజవంశంలోని అన్ని మచ్చలను తొలగించారు.32.

ਬਹੁਤ ਬੰਸ ਮੈ ਬਢੋ ਬਿਖਾਧਾ ॥
bahut bans mai badto bikhaadhaa |

అప్పుడు (వారి) బండ్ల మధ్య వాగ్వాదం చాలా పెరిగింది

ਮੇਟ ਨ ਸਕਾ ਕੋਊ ਤਿਹ ਸਾਧਾ ॥
mett na sakaa koaoo tih saadhaa |

ఆ తరువాత రాజవంశంలో కలహాలు మరియు విభేదాలు తలెత్తాయి మరియు ఎవరూ వాటిని సరిదిద్దలేకపోయారు.

ਬਿਚਰੇ ਬੀਰ ਬਨੈਤੁ ਅਖੰਡਲ ॥
bichare beer banait akhanddal |

వీర యోధుల గుంపులు సంచరించడం ప్రారంభించాయి

ਗਹਿ ਗਹਿ ਚਲੇ ਭਿਰਨ ਰਨ ਮੰਡਲ ॥੩੩॥
geh geh chale bhiran ran manddal |33|

గొప్ప యోధులు మరియు విలుకాడులు యుద్ధం కోసం యుద్ధరంగం వైపు కదిలారు.33.

ਧਨ ਅਰੁ ਭੂਮਿ ਪੁਰਾਤਨ ਬੈਰਾ ॥
dhan ar bhoom puraatan bairaa |

సంపద మరియు భూమి మధ్య పాత శత్రుత్వం ఉంది

ਜਿਨ ਕਾ ਮੂਆ ਕਰਤਿ ਜਗ ਘੇਰਾ ॥
jin kaa mooaa karat jag gheraa |

చాలా పురాతన కాలం నుండి సంపద మరియు ఆస్తిపై తగాదాల తరువాత ప్రపంచం నశించింది.

ਮੋਹ ਬਾਦ ਅਹੰਕਾਰ ਪਸਾਰਾ ॥
moh baad ahankaar pasaaraa |

ఉత్సాహం మరియు గర్వం కలహాల వ్యాప్తికి (ఈ) కారణాలు.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਜੀਤਾ ਜਗ ਸਾਰਾ ॥੩੪॥
kaam krodh jeetaa jag saaraa |34|

అనుబంధం, అహంకారం మరియు అంతఃకలహాలు విస్తృతంగా వ్యాపించాయి మరియు ప్రపంచాన్ని కామం మరియు కోపంతో జయించాయి.34.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਧਨਿ ਧਨਿ ਧਨ ਕੋ ਭਾਖੀਐ ਜਾ ਕਾ ਜਗਤੁ ਗੁਲਾਮੁ ॥
dhan dhan dhan ko bhaakheeai jaa kaa jagat gulaam |

ప్రపంచం మొత్తాన్ని తన బానిసగా కలిగి ఉన్న మమ్మోన్ ప్రశంసించవచ్చు.

ਸਭ ਨਿਰਖਤ ਯਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਸਭ ਚਲ ਕਰਤ ਸਲਾਮ ॥੩੫॥
sabh nirakhat yaa ko firai sabh chal karat salaam |35|

ప్రపంచమంతా ఆమెను వెతుక్కుంటూ వెళ్తుంది, అందరూ ఆమెకు సెల్యూట్ చేస్తారు.35.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్.

ਕਾਲ ਨ ਕੋਊ ਕਰਨ ਸੁਮਾਰਾ ॥
kaal na koaoo karan sumaaraa |

కాల్ కౌంట్ లేదు

ਬੈਰ ਬਾਦ ਅਹੰਕਾਰ ਪਸਾਰਾ ॥
bair baad ahankaar pasaaraa |

KALని ఎవరూ గుర్తుంచుకోలేరు మరియు శత్రుత్వం, కలహాల అహం మాత్రమే పొడిగించబడింది.

ਲੋਭ ਮੂਲ ਇਹ ਜਗ ਕੋ ਹੂਆ ॥
lobh mool ih jag ko hooaa |

దురాశ ఈ ప్రపంచానికి ఆధారమైంది

ਜਾ ਸੋ ਚਾਹਤ ਸਭੈ ਕੋ ਮੂਆ ॥੩੬॥
jaa so chaahat sabhai ko mooaa |36|

దురాశ మాత్రమే ప్రపంచానికి ఆధారం అవుతుంది, దాని కారణంగా ప్రతి ఒక్కరూ మరొకరు చనిపోవాలని కోరుకుంటారు.36.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਸੁਭ ਬੰਸ ਬਰਨਨੰ ਦੁਤੀਯਾ ਧਿਆਇ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨॥੧੩੭॥
eit sree bachitr naattak granthe subh bans barananan duteeyaa dhiaae sanpooranam sat subham sat |2|137|

బచిత్తర్ నాటకం యొక్క రెండవ అధ్యాయం ముగింపు ---పూర్వీకుల వర్ణన'.2.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము