శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 688


ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੌ ਰਾਜ ਕਰਤ ਯੌ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਧਨ ਜੋਰ੍ਯੋ ॥
bhaat bhaat sau raaj karat yau bhaat bhaat dhan jorayo |

రకరకాలుగా పాలించి, రకరకాలుగా సంపద పోగుచేసుకున్నారు.

ਜਹਾ ਜਹਾ ਮਾਨਸ ਸ੍ਰਉਨਨ ਸੁਨ ਤਹਾ ਤਹਾ ਤੇ ਤੋਰ੍ਯੋ ॥
jahaa jahaa maanas sraunan sun tahaa tahaa te torayo |

రకరకాలుగా పరిపాలిస్తూ, రాజు వివిధ మార్గాల ద్వారా సంపదను సేకరించాడు మరియు అది తెలిసిన చోట, అతను దానిని దోచుకున్నాడు.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੀਤ ਦੇਸ ਪੁਰ ਦੇਸਨ ਜੀਤ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਯੋ ॥
eih bidh jeet des pur desan jeet nisaan bajaayo |

ఇలా దేశాలు, పట్టణాలు, గ్రామాలను కైవసం చేసుకుంటూ విజయభేరి మోగించాడు.

ਆਪਨ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਕਰਿ ਮਾਨ੍ਯੋ ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥੧੧੯॥
aapan karan kaaran kar maanayo kaal purakh bisaraayo |119|

ఈ విధంగా, చాలా దూరం మరియు సమీపంలో ఉన్న అనేక దేశాలను జయించి, రాజు తన కీర్తిని విస్తరించాడు మరియు భగవంతుడిని మరచిపోయి తనను తాను సృష్టికర్తగా భావించడం ప్రారంభించాడు.119.

ਰੂਆਮਲ ਛੰਦ ॥
rooaamal chhand |

రూఅమాల్ చరణం

ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਪ੍ਰਮਾਣ ਬਰਖਨ ਕੀਨ ਰਾਜ ਸੁਧਾਰਿ ॥
das sahansr pramaan barakhan keen raaj sudhaar |

పదివేల సంవత్సరాలు చక్కగా పరిపాలించాడు.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਧਰਾਨ ਲੈ ਅਰੁ ਸਤ੍ਰੁ ਸਰਬ ਸੰਘਾਰਿ ॥
bhaat bhaat dharaan lai ar satru sarab sanghaar |

ఈ విధంగా ముందుకు సాగి, శత్రువులందరినీ చంపి, భూమిని రకరకాలుగా జయించి, రాజు పదివేల సంవత్సరాలు పాలించాడు.

ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਅਨੂਪ ਭੂਪ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
jeet jeet anoop bhoop anoop roop apaar |

సాటిలేని రాజులను (ఉన్నవారు) జయించడం సాటిలేని మరియు సాటిలేని రూపము.

ਭੂਪ ਮੇਧ ਠਟ੍ਰਯੋ ਨ੍ਰਿਪੋਤਮ ਏਕ ਜਗ ਸੁਧਾਰਿ ॥੧੨੦॥
bhoop medh tthattrayo nripotam ek jag sudhaar |120|

ఎందరో రాజులను జయించిన రాజు రాజమేధ యజ్ఞం చేయాలని ఆలోచించాడు.120.

ਦੇਸ ਦੇਸਨ ਕੇ ਨਰੇਸਨ ਬਾਧਿ ਕੈ ਇਕ ਬਾਰਿ ॥
des desan ke naresan baadh kai ik baar |

ఒకప్పుడు దేశాల రాజులను కట్టడి చేయడం ద్వారా

ਰੋਹ ਦੇਸ ਬਿਖੈ ਗਯੋ ਲੈ ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਕੁਮਾਰ ॥
roh des bikhai gayo lai putr mitr kumaar |

రాజు తన కుమారులు మరియు స్నేహితులతో కలిసి వివిధ దేశాల రాజులను సంకెళ్లతో తన సొంత దేశానికి తీసుకువచ్చాడు.

ਨਾਰਿ ਸੰਜੁਤ ਬੈਠਿ ਬਿਧਵਤ ਕੀਨ ਜਗ ਅਰੰਭ ॥
naar sanjut baitth bidhavat keen jag aranbh |

ఆ స్త్రీతో కూర్చొని తగిన మర్యాదలతో యాగాన్ని ప్రారంభించాడు.

ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਕਰੋਰ ਰਿਤਜ ਔਰ ਬਿਪ ਅਸੰਭ ॥੧੨੧॥
bol bol karor ritaj aauar bip asanbh |121|

మరియు అతను తన భార్యతో కలిసి యజ్ఞం చేయడం ప్రారంభించాడు, అతను కోట్లాది బ్రాహ్మణులను కూడా ఆహ్వానించాడు.121.

ਰਾਜਮੇਧ ਕਰ੍ਯੋ ਲਗੈ ਆਰੰਭ ਭੂਪ ਅਪਾਰ ॥
raajamedh karayo lagai aaranbh bhoop apaar |

అపర్ రాజు భూప్-మేధ (యాగ్)ని ప్రారంభించాడు.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸਮ੍ਰਿਧ ਜੋਰਿ ਸੁਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕੁਮਾਰ ॥
bhaat bhaat samridh jor sumitr putr kumaar |

రాజు తన వివిధ స్నేహితులను సమీకరించి రాజమేధ యజ్ఞాన్ని ప్రారంభించాడు

ਭਾਤਿ ਅਨੇਕਨ ਕੇ ਜੁਰੇ ਜਨ ਆਨਿ ਕੈ ਤਿਹ ਦੇਸ ॥
bhaat anekan ke jure jan aan kai tih des |

అనేక మంది ప్రజలు ఆ దేశానికి వచ్చారు.

ਛੀਨਿ ਛੀਨਿ ਲਏ ਨ੍ਰਿਪਾਬਰ ਦੇਸ ਦਿਰਬ ਅਵਿਨੇਸ ॥੧੨੨॥
chheen chheen le nripaabar des dirab avines |122|

వివిధ రకాల ప్రజలు అక్కడ గుమిగూడారు మరియు రాజు అద్భుతమైన రాజుల సంపద మరియు ఆస్తిని కూడా స్వాధీనం చేసుకున్నాడు.122.

ਦੇਖ ਕੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸਰਬ ਸੁ ਭੂਪ ਸੰਪਤਿ ਨੈਣ ॥
dekh ke ih bhaat sarab su bhoop sanpat nain |

అందరూ ఆ రాజు ఆస్తులన్నీ కళ్లారా చూశారు.

ਗਰਬ ਸੋ ਭੁਜ ਦੰਡ ਕੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬੋਲਾ ਬੈਣ ॥
garab so bhuj dandd kai ih bhaat bolaa bain |

అతని అపరిమితమైన సంపదను చూసి, అతని బాహుబలాన్ని చూసి గర్విస్తూ ఇలా అన్నాడు:

ਭੂਪ ਮੇਧ ਕਰੋ ਸਬੈ ਤੁਮ ਆਜ ਜਗ ਅਰੰਭ ॥
bhoop medh karo sabai tum aaj jag aranbh |

మీరు ఈరోజే భూమాపేధ యాగాలన్నీ ప్రారంభించాలి.

ਸਤਜੁਗ ਮਾਹਿ ਭਯੋ ਜਿਹੀ ਬਿਧਿ ਕੀਨ ਰਾਜੈ ਜੰਭ ॥੧੨੩॥
satajug maeh bhayo jihee bidh keen raajai janbh |123|

“ఓ బ్రాహ్మణులారా! ఇప్పుడు సత్యయుగంలో జంభాసురుడు చేసిన భూపమేధ యజ్ఞాన్ని నిర్వహించండి.”123.

ਮੰਤ੍ਰੀਯ ਬਾਚ ॥
mantreey baach |

మంత్రి ప్రసంగం:

ਲਛ ਜਉ ਨ੍ਰਿਪ ਮਾਰੀਯੈ ਤਬ ਹੋਤ ਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਮੇਧ ॥
lachh jau nrip maareeyai tab hot hai nrip medh |

ఒక లక్ష మంది రాజులు చంపబడితే 'నృప్-మేధ' (భూప్-మేధ) యజ్ఞం చేస్తారు.

ਏਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ਸੰਪਤਿ ਦੀਜੀਯੈ ਭਵਿਖੇਧ ॥
ek ek anek sanpat deejeeyai bhavikhedh |

"ఒక లక్ష మందిని చంపినట్లయితే, రాజమేధ యజ్ఞం చేయవచ్చు మరియు ప్రతి బ్రాహ్మణునికి అసంఖ్యాక సంపద లభిస్తుంది,

ਲਛ ਲਛ ਤੁਰੰਗ ਏਕਹਿ ਦੀਜੀਐ ਅਬਿਚਾਰ ॥
lachh lachh turang ekeh deejeeai abichaar |

మరియు వెంటనే లక్ష గుర్రాలను ఇవ్వాలి

ਜਗ ਪੂਰਣ ਹੋਤੁ ਹੈ ਸੁਨ ਰਾਜ ਰਾਜ ਵਤਾਰ ॥੧੨੪॥
jag pooran hot hai sun raaj raaj vataar |124|

ఈ విధంగా, ఓ రాజా! యజ్ఞము పూర్తి చేయవచ్చు.124.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੁਮ੍ਰਿਧ ਸੰਪਤਿ ਦੀਜੀਯੈ ਇਕ ਬਾਰ ॥
bhaat bhaat sumridh sanpat deejeeyai ik baar |

అన్ని రకాల సంపదలు, ఆస్తులు ఒక్కసారి మాత్రమే ఇవ్వాలి.

ਲਛ ਹਸਤ ਤੁਰੰਗ ਦ੍ਵੈ ਲਛ ਸੁਵਰਨ ਭਾਰ ਅਪਾਰ ॥
lachh hasat turang dvai lachh suvaran bhaar apaar |

“అనేక రకాలైన సంపద మరియు ఆస్తి మరియు ఒక లక్ష ఏనుగులు మరియు రెండు లక్షల గుర్రాలు మరియు ఒక లక్ష బంగారు నాణేలు ప్రతి బ్రాహ్మణుడికి ఇవ్వాలి:

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਦਿਜੇਕ ਏਕਹਿ ਦੀਜੀਯੈ ਅਬਿਲੰਬ ॥
kott kott dijek ekeh deejeeyai abilanb |

ప్రతి బ్రాహ్మణుడు ఆలస్యం చేయకుండా (మొత్తం) కోట్లు ఇవ్వాలి.

ਜਗ ਪੂਰਣ ਹੋਇ ਤਉ ਸੁਨ ਰਾਜ ਰਾਜ ਅਸੰਭ ॥੧੨੫॥
jag pooran hoe tau sun raaj raaj asanbh |125|

“ఓ రాజా! కోట్లాది మంది బ్రాహ్మణులకు వీటిని దానం చేయడం ద్వారా ఈ అసాధ్యమైన యజ్ఞాన్ని పూర్తి చేయవచ్చు.125.

ਪਾਰਸਨਾਥ ਬਾਚ ॥
paarasanaath baach |

పరస్నాథ్ ప్రసంగం:

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

రూయల్ చరణం

ਸੁਵਰਨ ਕੀ ਨ ਇਤੀ ਕਮੀ ਜਉ ਟੁਟ ਹੈ ਬਹੁ ਬਰਖ ॥
suvaran kee na itee kamee jau ttutt hai bahu barakh |

"బంగారానికి కొరత లేదు మరియు చాలా సంవత్సరాలు దానిని విరాళంగా ఇచ్చినప్పటికీ, అది స్టాక్ అయిపోదు.

ਹਸਤ ਕੀ ਨ ਕਮੀ ਮੁਝੈ ਹਯ ਸਾਰ ਲੀਜੈ ਪਰਖ ॥
hasat kee na kamee mujhai hay saar leejai parakh |

ఏనుగుల ఇల్లు మరియు గుర్రాల లాయం వద్ద పట్టింది, వాటికి కొరత లేదు

ਅਉਰ ਜਉ ਧਨ ਚਾਹੀਯੈ ਸੋ ਲੀਜੀਯੈ ਅਬਿਚਾਰ ॥
aaur jau dhan chaaheeyai so leejeeyai abichaar |

ఆలోచించకుండా ఎంత డబ్బు కావాలన్నా తీసుకోండి.

ਚਿਤ ਮੈ ਨ ਕਛੂ ਕਰੋ ਸੁਨ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥੧੨੬॥
chit mai na kachhoo karo sun mantr mitr avataar |126|

“ఓ మంత్రి మిత్రమా! నీ మనస్సులో ఎలాంటి సందేహం వద్దు మరియు ఏ సంపద కావాలన్నా వెంటనే తీసుకో.”126.

ਯਉ ਜਬੈ ਨ੍ਰਿਪ ਉਚਰ੍ਯੋ ਤਬ ਮੰਤ੍ਰਿ ਬਰ ਸੁਨਿ ਬੈਨ ॥
yau jabai nrip ucharayo tab mantr bar sun bain |

రాజు ఈ విధంగా మాట్లాడినప్పుడు, ఆ మాటలు విన్న గొప్ప మంత్రి,

ਹਾਥ ਜੋਰਿ ਸਲਾਮ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਨੀਚ ਕੈ ਜੁਗ ਨੈਨ ॥
haath jor salaam kai nrip neech kai jug nain |

రాజు ఇలా అనడంతో మంత్రి కళ్లు మూసుకుని చేతులు జోడించి రాజుకు నమస్కరించాడు

ਅਉਰ ਏਕ ਸੁਨੋ ਨ੍ਰਿਪੋਤਮ ਉਚਰੌਂ ਇਕ ਗਾਥ ॥
aaur ek suno nripotam ucharauan ik gaath |

ఓ మహా రాజా! నేను మరొక విషయం చెబుతున్నాను ('గాత్'), వినండి (జాగ్రత్తగా),

ਜੌਨ ਮਧਿ ਸੁਨੀ ਪੁਰਾਨਨ ਅਉਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਥ ॥੧੨੭॥
jauan madh sunee puraanan aaur sinmrit saath |127|

“ఓ రాజా! పురాణాలు మరియు స్మృతుల ఆధారంగా నేను ఉపన్యాసం రూపంలో విన్న మరొక విషయం వినండి. ”127.

ਮੰਤ੍ਰੀ ਬਾਚ ॥
mantree baach |

మంత్రి ప్రసంగం

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

రూల్ స్టాంజా

ਅਉਰ ਜੋ ਸਭ ਦੇਸ ਕੇ ਨ੍ਰਿਪ ਜੀਤੀਯੈ ਸੁਨਿ ਭੂਪ ॥
aaur jo sabh des ke nrip jeeteeyai sun bhoop |

ఓ రాజన్! వినండి, అన్ని దేశాల రాజులను జయించిన ఇతరులు,

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗਾਤ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਹਰਣ ਸਰੂਪ ॥
param roop pavitr gaat apavitr haran saroop |

“ఓ రాజా! వినండి, మీరు నిష్కళంకులు మరియు కళంకం లేనివారు, మీరు అన్ని దేశాల రాజులను జయించగలరు

ਐਸ ਜਉ ਸੁਨਿ ਭੂਪ ਭੂਪਤਿ ਸਭ ਪੂਛੀਆ ਤਿਹ ਗਾਥ ॥
aais jau sun bhoop bhoopat sabh poochheea tih gaath |

అందువలన, ఓ రాజుల ప్రభువా! వినండి, ఇవన్నీ వారిని అడగండి.

ਪੂਛ ਆਉ ਸਬੈ ਨ੍ਰਿਪਾਲਨ ਹਉ ਕਹੋ ਤੁਹ ਸਾਥ ॥੧੨੮॥
poochh aau sabai nripaalan hau kaho tuh saath |128|

“మీరు తీసుకుంటున్న రహస్యం ఓ మంత్రిగారూ! మీరు రాజులందరినీ ఇలా అడగవచ్చు.”128.

ਯੌ ਕਹੇ ਜਬ ਬੈਨ ਭੂਪਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਬਰ ਸੁਨਿ ਧਾਇ ॥
yau kahe jab bain bhoopat mantr bar sun dhaae |

రాజు ఈ విధంగా మాట్లాడినప్పుడు, గొప్ప మంత్రి పారిపోయాడు.

ਪੰਚ ਲਛ ਬੁਲਾਇ ਭੂਪਤਿ ਪੂਛ ਸਰਬ ਬੁਲਾਇ ॥
panch lachh bulaae bhoopat poochh sarab bulaae |

రాజు ఇలా చెప్పినప్పుడు, ముఖ్యమంత్రి వారు ఐదు లక్షల మంది రాజులను ఆహ్వానించారు