శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 147


ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਵਰਤੀ ਦੋਊ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
doaoo sasatr varatee doaoo chhatr dhaaree |

ఇద్దరూ తమ ఆయుధాలను ఉపయోగించేవారు మరియు పందిరితో రాజులు.

ਦੋਊ ਪਰਮ ਜੋਧਾ ਮਹਾ ਜੁਧਕਾਰੀ ॥੮॥੨੨੬॥
doaoo param jodhaa mahaa judhakaaree |8|226|

ఇద్దరూ సుప్రీం యోధులు మరియు గొప్ప యోధులు.8.226.

ਦੋਊ ਖੰਡ ਖੰਡੀ ਦੋਊ ਮੰਡ ਮੰਡੰ ॥
doaoo khandd khanddee doaoo mandd manddan |

ఇద్దరూ తమ శత్రువులను నాశనం చేసేవారు మరియు వారి స్థాపకులు కూడా.

ਦੋਊ ਜੋਧ ਜੈਤਵਾਰੁ ਜੋਧਾ ਪ੍ਰਚੰਡੰ ॥
doaoo jodh jaitavaar jodhaa prachanddan |

ఇద్దరూ మహా వీరుల భయంకరమైన విజేతలు.

ਦੋਊ ਬੀਰ ਬਾਨੀ ਦੋਊ ਬਾਹ ਸਾਹੰ ॥
doaoo beer baanee doaoo baah saahan |

యోధులిద్దరూ బాణాలు వేయడంలో నిష్ణాతులు మరియు బలమైన బాహువులు కలిగి ఉన్నారు.

ਦੋਊ ਸੂਰ ਸੈਨੰ ਦੋਊ ਸੂਰ ਮਾਹੰ ॥੯॥੨੨੭॥
doaoo soor sainan doaoo soor maahan |9|227|

వీరిద్దరూ తమ బలగాల సూర్యచంద్రులు.9.227.

ਦੋਊ ਚਕ੍ਰਵਰਤੀ ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ॥
doaoo chakravaratee doaoo sasatr betaa |

ఇద్దరూ యోధులు సార్వత్రిక చక్రవర్తులు మరియు యుద్ధ పరిజ్ఞానం కలిగి ఉన్నారు.

ਦੋਊ ਜੰਗ ਜੋਧੀ ਦੋਊ ਜੰਗ ਜੇਤਾ ॥
doaoo jang jodhee doaoo jang jetaa |

ఇద్దరూ యుద్ధ యోధులు మరియు యుద్ధ విజేతలు.

ਦੋਊ ਚਿਤ੍ਰ ਜੋਤੀ ਦੋਊ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪੰ ॥
doaoo chitr jotee doaoo chitr chaapan |

ఇద్దరూ అందమైన విల్లంబులు మోస్తూ అద్భుతంగా అందంగా ఉన్నారు.

ਦੋਊ ਚਿਤ੍ਰ ਵਰਮਾ ਦੋਊ ਦੁਸਟ ਤਾਪੰ ॥੧੦॥੨੨੮॥
doaoo chitr varamaa doaoo dusatt taapan |10|228|

ఇద్దరూ కవచం ధరించి శత్రువులను నాశనం చేసేవారు.10.228.

ਦੋਊ ਖੰਡ ਖੰਡੀ ਦੋਊ ਮੰਡ ਮੰਡੰ ॥
doaoo khandd khanddee doaoo mandd manddan |

ఇద్దరూ తమ రెండంచుల కత్తులతో శత్రువులను నాశనం చేసేవారు మరియు వారి స్థాపకులు కూడా.

ਦੋਊ ਚਿਤ੍ਰ ਜੋਤੀ ਸੁ ਜੋਧਾ ਪ੍ਰਚੰਡੰ ॥
doaoo chitr jotee su jodhaa prachanddan |

ఇద్దరూ గ్లోరీ-అవతార మరియు శక్తివంతమైన హీరోలు.

ਦੋਊ ਮਤ ਬਾਰੁੰਨ ਬਿਕ੍ਰਮ ਸਮਾਨੰ ॥
doaoo mat baarun bikram samaanan |

రెండూ మత్తు ఏనుగులు మరియు విక్రమ రాజు లాంటివి.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਨੰ ॥੧੧॥੨੨੯॥
doaoo sasatr betaa doaoo sasatr paanan |11|229|

ఇద్దరూ యుద్ధంలో ప్రవీణులు మరియు వారి చేతుల్లో ఆయుధాలను కలిగి ఉన్నారు.11.229.

ਦੋਊ ਪਰਮ ਜੋਧੇ ਦੋਊ ਕ੍ਰੁਧਵਾਨੰ ॥
doaoo param jodhe doaoo krudhavaanan |

ఇద్దరూ ఆవేశంతో నిండిన సుప్రీం యోధులు.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਦੋਊ ਰੂਪ ਖਾਨੰ ॥
doaoo sasatr betaa doaoo roop khaanan |

ఇద్దరూ యుద్ధంలో ప్రవీణులు మరియు అందానికి మూలం.

ਦੋਊ ਛਤ੍ਰਪਾਲੰ ਦੋਊ ਛਤ੍ਰ ਧਰਮੰ ॥
doaoo chhatrapaalan doaoo chhatr dharaman |

ఇద్దరూ క్షత్రియులను పోషించేవారు మరియు క్షత్రియుల క్రమశిక్షణను అనుసరించారు.

ਦੋਊ ਜੁਧ ਜੋਧਾ ਦੋਊ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੰ ॥੧੨॥੨੩੦॥
doaoo judh jodhaa doaoo kraoor karaman |12|230|

ఇద్దరూ యుద్ధ వీరులు మరియు హింసాత్మక చర్యల పురుషులు.12.230.

ਦੋਊ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਜੂਝੇ ਬਿਰਾਜੈ ॥
doaoo manddalaakaar joojhe biraajai |

ఇద్దరూ ఎన్‌క్లోజర్‌లలో నిలబడి పోరాడుతున్నారు.

ਹਥੈ ਹਰ ਦੁ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਪਾਇ ਗਾਜੈ ॥
hathai har du tthokai bhujaa paae gaajai |

ఇద్దరూ చేతులతో చేతులు కొట్టి గట్టిగా అరిచారు.

ਦੋਊ ਖਤ੍ਰਹਾਣੰ ਦੋਊ ਖਤ੍ਰ ਖੰਡੰ ॥
doaoo khatrahaanan doaoo khatr khanddan |

ఇద్దరికీ క్షత్రియ క్రమశిక్షణ ఉంది కానీ ఇద్దరూ క్షత్రియులను నాశనం చేసేవారు.

ਦੋਊ ਖਗ ਪਾਣੰ ਦੋਊ ਛੇਤ੍ਰ ਮੰਡੰ ॥੧੩॥੨੩੧॥
doaoo khag paanan doaoo chhetr manddan |13|231|

ఇద్దరి చేతులలో ఖడ్గాలు ఉన్నాయి మరియు రెండూ యుద్ధభూమికి అలంకారాలు.13.231.

ਦੋਊ ਚਿਤ੍ਰਜੋਤੀ ਦੋਊ ਚਾਰ ਬਿਚਾਰੰ ॥
doaoo chitrajotee doaoo chaar bichaaran |

ఇద్దరూ సౌందర్య-అవతారములు మరియు ఉన్నతమైన ఆలోచనలు కలిగి ఉన్నారు.

ਦੋਊ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਖੰਡਾ ਅਬਾਰੰ ॥
doaoo manddalaakaar khanddaa abaaran |

ఇద్దరూ తమ రెండంచెల కత్తులను తమ ఎన్‌క్లోజర్‌లలో నడుపుతున్నారు.

ਦੋਊ ਖਗ ਖੂਨੀ ਦੋਊ ਖਤ੍ਰਹਾਣੰ ॥
doaoo khag khoonee doaoo khatrahaanan |

ఇద్దరి కత్తులు రక్తంతో పూసుకున్నాయి మరియు ఇద్దరూ క్షత్రియ క్రమశిక్షణకు వ్యతిరేకంగా పనిచేశారు.

ਦੋਊ ਖਤ੍ਰਖੇਤਾ ਦੋਊ ਛਤ੍ਰਪਾਣੰ ॥੧੪॥੨੩੨॥
doaoo khatrakhetaa doaoo chhatrapaanan |14|232|

ఇద్దరూ యుద్ధభూమిలో తమ ప్రాణాలను పణంగా పెట్టగల సమర్థులు.14.232.

ਦੋਊ ਬੀਰ ਬਿਬ ਆਸਤ ਧਾਰੇ ਨਿਹਾਰੇ ॥
doaoo beer bib aasat dhaare nihaare |

వీరిద్దరి చేతుల్లో ఆయుధాలు ఉన్నాయి.

ਰਹੇ ਬ੍ਯੋਮ ਮੈ ਭੂਪ ਗਉਨੈ ਹਕਾਰੇ ॥
rahe bayom mai bhoop gaunai hakaare |

ఆకాశాన్ని కదిలిస్తూ చనిపోయిన రాజుల ఆత్మలు వారిని పిలుస్తున్నట్లు అనిపించింది.

ਹਕਾ ਹਕ ਲਾਗੀ ਧਨੰ ਧੰਨ ਜੰਪ੍ਰਯੋ ॥
hakaa hak laagee dhanan dhan janprayo |

వారి వీరత్వాన్ని చూసి కేకలు వేస్తూ, "బాగా చేసావ్, బ్రేవో" అంటూ పొగిడారు.

ਚਕ੍ਰਯੋ ਜਛ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਿਥੀ ਲੋਕ ਕੰਪ੍ਯੋ ॥੧੫॥੨੩੩॥
chakrayo jachh raajan prithee lok kanpayo |15|233|

వారి ధైర్యసాహసాలు చూసి యక్షుల రాజు ఆశ్చర్యపోయాడు మరియు భూమి కంపించింది.15.233.

ਹਨਿਓ ਰਾਜ ਦੁਰਜੋਧਨੰ ਜੁਧ ਭੂਮੰ ॥
hanio raaj durajodhanan judh bhooman |

(చివరికి) రాజు దుర్యోధనుడు యుద్ధభూమిలో చంపబడ్డాడు.

ਭਜੇ ਸਭੈ ਜੋਧਾ ਚਲੀ ਧਾਮ ਧੂਮੰ ॥
bhaje sabhai jodhaa chalee dhaam dhooman |

సందడి చేసే యోధులంతా పరుగు పరుగు.

ਕਰਿਯੋ ਰਾਜ ਨਿਹਕੰਟਕੰ ਕਉਰਪਾਲੰ ॥
kariyo raaj nihakanttakan kaurapaalan |

(ఆ తర్వాత) పాండవులు కౌరవుల కుటుంబాన్ని పట్టించుకోకుండా పాలించారు.

ਪੁਨਰ ਜਾਇ ਕੈ ਮਝਿ ਸਿਝੈ ਹਿਵਾਲੰ ॥੧੬॥੨੩੪॥
punar jaae kai majh sijhai hivaalan |16|234|

తరువాత వారు హిమాలయ పర్వతాలకు వెళ్లారు.16.234.

ਤਹਾ ਏਕ ਗੰਧ੍ਰਬ ਸਿਉ ਜੁਧ ਮਚ੍ਯੋ ॥
tahaa ek gandhrab siau judh machayo |

ఆ సమయంలో ఒక గంధర్వుడితో యుద్ధం జరిగింది.

ਤਹਾ ਭੂਰਪਾਲੰ ਧੂਰਾ ਰੰਗੁ ਰਚ੍ਯੋ ॥
tahaa bhoorapaalan dhooraa rang rachayo |

అక్కడ ఆ గంధర్వుడు అద్భుతమైన వేషం ధరించాడు.

ਤਹਾ ਸਤ੍ਰੁ ਕੇ ਭੀਮ ਹਸਤੀ ਚਲਾਏ ॥
tahaa satru ke bheem hasatee chalaae |

భీముడు శత్రువుల ఏనుగులను పైకి విసిరాడు.

ਫਿਰੇ ਮਧਿ ਗੈਣੰ ਅਜਉ ਲਉ ਨ ਆਏ ॥੧੭॥੨੩੫॥
fire madh gainan ajau lau na aae |17|235|

అవి ఇప్పటికీ ఆకాశంలో కదులుతూ ఉన్నాయి మరియు ఇంకా తిరిగి రాలేదు.17.235.

ਸੁਨੈ ਬੈਨ ਕਉ ਭੂਪ ਇਉ ਐਠ ਨਾਕੰ ॥
sunai bain kau bhoop iau aaitth naakan |

ఆ మాటలు విన్న జనమేజ రాజు ఇలా ముక్కు తిప్పుకున్నాడు.

ਕਰਿਯੋ ਹਾਸ ਮੰਦੈ ਬੁਲ੍ਯੋ ਏਮ ਬਾਕੰ ॥
kariyo haas mandai bulayo em baakan |

మరియు ఏనుగుల గురించి చెప్పిన మాటలు నిజం కానట్లు ధిక్కారంగా నవ్వారు.

ਰਹਿਯੋ ਨਾਕ ਮੈ ਕੁਸਟ ਛਤ੍ਰੀ ਸਵਾਨੰ ॥
rahiyo naak mai kusatt chhatree savaanan |

ఈ అవిశ్వాసంతో కుష్టువ్యాధి యొక్క ముప్పై ఆరవ భాగం అతని ముక్కులో ఉండిపోయింది,

ਭਈ ਤਉਨ ਹੀ ਰੋਗ ਤੇ ਭੂਪ ਹਾਨੰ ॥੧੮॥੨੩੬॥
bhee taun hee rog te bhoop haanan |18|236|

మరియు ఈ వ్యాధితో, రాజు మరణించాడు.18.236.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਇਮ ਚਉਰਾਸੀ ਬਰਖ ਪ੍ਰਮਾਨੰ ॥
eim chauraasee barakh pramaanan |

ఈ విధంగా ఎనభై నాలుగు సంవత్సరాలు

ਸਪਤ ਮਾਹ ਚਉਬੀਸ ਦਿਨਾਨੰ ॥
sapat maah chaubees dinaanan |

ఏడు నెలల ఇరవై నాలుగు రోజులు,

ਰਾਜ ਕੀਓ ਜਨਮੇਜਾ ਰਾਜਾ ॥
raaj keeo janamejaa raajaa |

జనమేజ రాజు పాలకుడిగా ఉన్నాడు

ਕਾਲ ਨੀਸਾਨੁ ਬਹੁਰਿ ਸਿਰਿ ਗਾਜਾ ॥੧੯॥੨੩੭॥
kaal neesaan bahur sir gaajaa |19|237|

అప్పుడు, మరణ బాకా అతని తలపై మోగింది.19.237.

ਇਤਿ ਜਨਮੇਜਾ ਸਮਾਪਤ ਭਇਆ ॥
eit janamejaa samaapat bheaa |

అలా జనమేజ రాజు తుది శ్వాస విడిచాడు.